También es importante dar a conocer claramente por adelantado las normas y los criterios de selección a los posibles licitantes. | UN | كما أن من الهام أيضاً أن يتم مسبقاً إطلاع مقدمي العطاءات المحتملين بوضوح على القواعد ومعايير الاختيار. |
En verdad, es importante registrar el aspecto positivo de de la cuestión. | UN | والواقع أنه من الهام أن نسجل الجانب الإيجابي من الصورة. |
También, y por ello, es importante destacar que en momento alguno la seguridad humana puede ser considerada equivalente a la responsabilidad de proteger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية. |
Sin embargo, habida cuenta de los distintos niveles de desarrollo de los Estados, era importante determinar cuáles formas de cooperación eran las más eficaces, útiles y beneficiosas. | UN | إلا أنه بالنظر الى اختلاف مستويات نمو الدول، فإن من الهام تحديد أشكال تعاون أكثر فعالية وفائدة ونفعا. |
Al respecto, es importante que continuemos profundizando el debate relativo a la salud mundial y la política exterior. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
es importante señalar que, en el futuro, el Gobierno de Sudáfrica presentará informes periódicos sobre el estado de aplicación, como se ha pedido. | UN | ولهذا الغرض، من الهام ملاحظة أن حكومة جنوب أفريقيا ستصدر، في المستقبل، تقارير دورية عن حالة التنفيذ على النحو المطلوب. |
Por consiguiente, también es importante aplicar políticas que contribuyan a reducir los efectos de un progreso tecnológico favorable a una mayor cualificación. | UN | ومن ثم فإنه من الهام أيضاً تنفيذ سياسات تساعد في التخفيف من آثار التقدم التكنولوجي المنحاز إلى ذوي المهارة. |
Pienso que, aunque lo público es importante, socios privados... hacen que se trabaje con eficiencia. | Open Subtitles | أعتقد فعلاً بأنه من الهام بأن تلك العلاقة العامة والخاصة تعمل بشكل جيد |
Aparte, creo que es importante librarse de la perspectiva propia de vez en cuando. | Open Subtitles | علاوة على أنه من الهام أن يغيّر المرء منظوره بين الحين والآخر. |
Consideran que es importante distinguir entre estos dos aspectos a fin de velar por la futura sostenibilidad e independencia de dichas instituciones. | UN | وهم يعتبرون أن من الهام جدا التمييز بين هذين الجانبين بغية ضمان استدامة واستقلال هذه المؤسسات فيما بعد. |
Sin embargo, es importante mantener una nítida distinción entre actos patrocinados por entidades privadas y funciones oficiales de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن من الهام عدم تعتيم التمييز بين المناسبات التي ترعاها جهات من القطاع الخاص والمناسبات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, es importante encontrar la forma de reflejar adecuadamente los sistemas especiales de remuneración de los Estados Unidos en el margen. | UN | وعليه فقد غدا من الهام إيجاد سبيل لتبيان نظم اﻷجور الخاصة للولايات المتحدة في الهامش. |
Por lo que respecta a los recursos humanos es importante restablecer las condiciones de empleo que puedan atraer y retener a personal competente. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البشرية، أكد أن من الهام استئناف العمل بشروط خدمة تسمح بجلب واستبقاء موظفين أكفاء. |
En primer lugar, que en la planificación forestal es importante tener en cuenta la sostenibilidad y, en segundo lugar, que la sostenibilidad puede lograrse si se adoptan las políticas adecuadas. | UN | اﻷول، أن من الهام مراعاة الاستدامة في تخطيط الغابات؛ والثاني، أن ذلك يمكن أن يتحقق إذا ما اعتمدت سياسات عامة ملائمة. |
También es importante mantener informado al público en general. | UN | كما أن من الهام إبقاء الرأي العام على علم بالتطورات في هذا الشأن. |
El equipo comparte la opinión de que es importante y urgente que el Centro elabore un nuevo concepto de sí mismo después de Estambul. | UN | ويؤيد الفريق أن من الهام ومن الملح أن يفكر المركز من جديد في ذاته في فترة ما بعد استنبول. |
El Comité Consultivo opina que es importante evitar la fragmentación de las actividades. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من الهام هنا تلافي تجزئة اﻷنشطة. |
No obstante, al mismo tiempo era importante no perder de vista la tarea original, la elaboración de un régimen de responsabilidad stricto sensu. | UN | ولكن في الوقت نفسه، من الهام ألا تغيب المهمة اﻷصلية عن اﻷذهان، وهي وضع نظام مسؤولية بالمعنى الدقيق. |
No obstante, al mismo tiempo era importante no perder de vista la tarea inicialmente emprendida, a saber, la elaboración de un régimen de responsabilidad stricto sensu. | UN | ولكن في الوقت نفسه، من الهام ألا تغيب المهمة اﻷصلية عن اﻷذهان. وهي وضع نظام مسؤولية بالمعنى الدقيق. |
Muchos oradores dijeron que era importante adoptar una decisión en el presente período de sesiones. | UN | وصرح معظم المتحدثين بأنه من الهام التوصل إلى قرار أثناء الدورة الحالية. |
Por otra parte, Es muy importante que la conferencia mundial, que se celebrará bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sea un éxito claro. | UN | ورأت من جهة أخرى أنه من الهام جدا أن يحقق المؤتمر العالمي الذي سيعقد تحت رعاية الأمم المتحدة نجاحا ساطعا. |
Para este y otros fines sería importante que en el personal de la Misión hubiera personas con formación policial. | UN | ولهذا السبب ولغيره من اﻷسباب فإن من الهام أن يكون بين موظفي البعثة أشخاص لهم خلفية في أعمال الشرطة. |
Pero es vital que cualquiera que me sirva debe comportarse correctamente. | Open Subtitles | ولكن من الهام أين يتصرف كل خادم لدي بشكلِ صحيح. |
Es esencial considerar la asistencia como medida de la calidad del acceso a la educación. | UN | وأصبح من الهام للغاية اتخاذ تدابير تتعلق بالحضور لتحسين نوعية الوصول إلى التعليم. |