En el África al sur del Sáhara, 65 millones de hectáreas de tierras productivas se han hecho desérticas en los últimos 50 años. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء تحولت ٦٥ مليونا من الهكتارات من اﻷراضي الخصبة إلى صحارى على مد اﻟ ٥٠ عاما الماضية. |
Se están quemando cientos de miles de hectáreas de bosque virgen y se están perdiendo especies muy valiosas. | UN | ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها. |
En China también se han forestado cerca de 6 millones de hectáreas para satisfacer las necesidades de leña; la producción de biomasa de estas plantaciones es aún pequeña en comparación con el uso anual de carbón. | UN | وفي الصين أعيد أيضا تشجير زهاء ٦ ملايين من الهكتارات لتلبية الاحتياجات من خشب الوقود؛ إلا أن انتاج الكتلة الاحيائية من تلك العملية ما زال ضئيلا بمقارنته مع استخدام الفحم سنويا. |
Debido a la presión que la población ejerce sobre la tierra, se estima que en el año 2000 un total de 3.300 millones de hectáreas de tierra productiva se convertirán en un desierto sin valor. | UN | وبســبب الضغط الســكاني على اﻷرض ستتحول ٣,٣ بلايين من الهكتارات من أراض نتيــجة إلى بيــداء قاحلة بحلــول عــام ٢٠٠٠. |
Los bombardeos han dañado varios miles de hectáreas de tierra arable. | UN | تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف. |
En 1998 y 1999 el cultivo de adormidera en Viet Nam siguió manteniéndose bajo, unos pocos centenares de hectáreas. | UN | وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999. |
El potencial para regadío creado mediante las aguas subterráneas ha aumentado de 6 millones de hectáreas en 1951 a 36 millones de hectáreas en 1997. | UN | وقد زادت إمكانات الري المترتبة على المياه الجوفية من 6 ملايين هكتار في عام 1951 إلى 36 مليونا من الهكتارات في عام 1997. |
Tras algunos problemas de gestión, el Gobierno, que sigue controlando la ejecución de los contratos y a las empresas concesionarias, decidió interrumpir el trato con varias empresas a las que se habían asignado tres millones de hectáreas. | UN | وفي أعقاب بعض المشاكل الإدارية، قررت الحكومة، التي لا تزال تشرف على تنفيذ العقود والشركات صاحبة الامتياز، أن توقف التعامل مع بعض الشركات التي سبق عزو 3 ملايين من الهكتارات إليها. |
Cientos de miles de hectáreas de bosques se talan para dedicar ese terreno al cultivo de estupefacientes. | UN | فمئات الآلاف من الهكتارات من أراضي الغابات يجري قطعها لإنتاج المخدرات. |
:: Incrementar la superficie forestal gestionada de forma sostenible en x número de hectáreas en un plazo de 10 años. | UN | :: زيادة مساحة الغابات الخاضعة للإدارة المستدامة بعدد معين من الهكتارات في غضون 10 سنوات |
Cientos de miles de hectáreas han sido declaradas libres de minas y REG. | UN | وأُعلنت مئاتُ الآلاف من الهكتارات مناطق خاليةً من الألغام ومن المتفجّرات من مخلّفات الحرب. |
Miles de hectáreas de llanuras africanas simuladas. | Open Subtitles | آلاف من الهكتارات ممتلئة بأفيلة أفريقية |
Las especies Eucalyptus son las más comunes en las plantaciones forestales tropicales, alcanzan los 10 millones de hectáreas, más de la mitad de ellas en el Brasil y la India. | UN | وأكثر أنواع الأشجار انتشارا في الغابات المزروعة المدارية هي شجرة الأوكالبتوس حيث تبلغ المساحة المزروعة بها 10 ملايين من الهكتارات. وتمثل البرازيل والهند أكثر من نصف هذه المساحة. |
Se calcula que anualmente se establecen algo más de 4 millones de hectáreas de plantaciones en países tropicales y subtropicales, 1,65 millones de hectáreas en zonas tropicales y 2,36 millones de hectáreas en zonas subtropicales. | UN | وتقدر معدلات الغابات المزروعة في البلدان المدارية وشبه المدارية بأكثر من 4 ملايين من الهكتارات بقليل، منها 1.65 مليون هكتار في المناطق المدارية و 2.36 مليون هكتار في المناطق شبه المدارية. |
La superficie total de bosques en las reservas de conservación transfronterizas y sus zonas de separación inmediatas, establecidas con arreglo a este programa, aumentó de 1 millón de hectáreas en el año 2000 a casi 10 millones de hectáreas a fines de 2002. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، ازدادت المساحة الإجمالية للغابات الموجودة في مواقع الحفظ عبر الحدود والمناطق العازلة التي تحيط بها مباشرة من مليون هكتار في عام 2000 إلى قرابة 10 ملايين من الهكتارات بحلول نهاية عام 2002. |
Ha arrasado con miles de hectáreas de terrenos y pozos de agua en Cisjordania, lo que significará, de facto, la confiscación de cerca del 60% del territorio, incluida Jerusalén oriental. | UN | وأدى أيضا إلى مصادرة الآلاف من الهكتارات من الأراضي وآبار المياه في الضفة الغربية، مما يعادل الاستيلاء الفعلي على حوالي 60 في المائة من الأرض، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Israel ha establecido miles de puestos de control, ha confiscado miles de hectáreas de tierra, ha cometido ejecuciones extrajudiciales, ha derribado hogares y ha construido el muro de separación, todo lo cual tiene efectos perjudiciales en todos los aspectos de la vida en el territorio. | UN | وأنشأت آلافا من نقاط التفتيش، وصادرت آلافا من الهكتارات من الأرض، ومارست القتل خارج نطاق القانون، ودمرت المنازل، وبنت الجدار الفاصل، مما كان له تأثير ضار على جميع جوانب الحياة في الأرض المحتلة. |
Este programa quinquenal se está llevando a cabo en tres provincias; su objetivo principal es la inclusión social y económica de dos millones de hectáreas y un total de 308.327 habitantes, reactivando la producción y generando ocupación. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الذي تبلغ مدته خمس سنوات، والمضطلع به في ثلاث مقاطعات، في الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لمليونين من الهكتارات و827 308 ساكنا، وإعادة تنشيط الإنتاج وإيجاد العمالة. |
Según se informa, la zona situada entre Yatagan y Yenikoy, que antes de 1982 estaba cubierta de bosques de pinos y árboles frutales, es ahora una mina de carbón a cielo abierto de proceso Mond que cubre centenares de miles de hectáreas, sembrada de montañas de cenizas de desechos radiactivos que están contaminando las aguas fréaticas y el suelo. | UN | وأفادت التقارير بأن المنطقة التي تقع بين ياتاغان وينيكوي والتي كانت غابات الصنوبر وأشجار الفواكه تغطيها قبل عام ٢٨٩١ هي اﻵن منجم مفتوح في الهواء الطلق لاستخراج الفحم يمتد على مئات اﻵلاف من الهكتارات وتتكدس فيه أكوام من رماد النفايات الاشعاعية التي تلوث المياه الجوفية والتربة. |
Los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas han destruido miles de hectáreas de cultivos ilícitos y desmantelado laboratorios, en algunos casos en cooperación con otros gobiernos. | UN | وبدأت برامج لاستبدال المحاصيل غير المشروعة ، ودمرت الهيئات الوطنية لانفاذ قوانين المخدرات آلافا من الهكتارات المزروعة بالمحاصيل غير المشروعة وأزالت مختبرات بتعاون مع حكومات أخرى في بعض الحالات . |