"من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • órganos creados en virtud de tratados
        
    • de los órganos de tratados
        
    • de esos órganos
        
    • órgano creado en virtud de un tratado
        
    • órgano creado en virtud de tratados
        
    • órganos establecidos en virtud de tratados
        
    También afirmó que estaba dispuesto a trabajar de manera constructiva con otros órganos creados en virtud de tratados sobre esa cuestión. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. UN ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز.
    No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    Los presidentes también pidieron a los órganos creados en virtud de tratados que dieran a conocer al público la dirección de sus miembros, a fin de facilitar la comunicación entre los expertos de esos órganos y las organizaciones no gubernamentales. UN وطلب الرؤساء أيضا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتيح للجمهور البيانات التي يدلي بها أعضاؤها لتيسير التخاطب بين خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    Puso de relieve que el Grupo de Trabajo no era un órgano creado en virtud de un tratado ni tenía la intención de convertirse en uno de ellos. UN وشدد على أن الفريق العامل ليس هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأنه لا ينوي أن يصبح كذلك.
    Contribuciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN المساهمات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    En ella coincidieron representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وجمع الاجتماع بين ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados se están centrando en el seguimiento de las observaciones finales. UN ويركز العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على متابعة الملاحظات الختامية.
    Los órganos creados en virtud de tratados han de guiarse por los tratados y no por otras consideraciones. UN كما أن المطلوب من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تجعل المعاهدات دليلاً لها دون أي اعتبارات أخرى.
    Algunos órganos creados en virtud de tratados han elaborado herramientas para garantizar la independencia y la imparcialidad de sus miembros. UN وضع عدد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أدوات لضمان استقلال الدول الأعضاء وحيادها.
    Todos los órganos creados en virtud de tratados tienen derecho a la traducción de las actas resumidas a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتستفيد كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من استحقاق ترجمة المحاضر الموجزة إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Los precedentes a este respecto se encuentran en una amplia gama de disposiciones institucionales relativas a órganos creados en virtud de tratados y a órganos de otra índole. UN وتوجد إجراءات فيما يتعلق بمجموعة متنوعة واسعة من الترتيبات المؤسسية المتعلقة بكل من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات غير المنشأة بموجب معاهدات.
    3. Pide a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que estudien más a fondo la aplicabilidad ininterrumpida de los respectivos tratados internacionales de derechos humanos a los Estados sucesores, para ayudar a éstos a cumplir sus obligaciones; UN ٣ ـ ترجو من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان أن تواصل النظر في استمرار انطباق المعاهدات الدولية المعنية لحقوق الانسان على الدول الخلف، بهدف مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها؛
    La Comisión también pidió a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que estudiasen más a fondo la aplicabilidad ininterrumpida de los respectivos tratados internacionales de derechos humanos a los Estados sucesores, para ayudar a éstos a cumplir sus obligaciones. UN ورجت اللجنة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في استمرار انطباق المعاهدات الدولية المعنية لحقوق اﻹنسان على الدول الخلف، بهدف مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها.
    En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos de tratados de derechos humanos. UN وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    El informe único no contribuiría por fuerza a mejorar el cumplimiento de las obligaciones de los Estados de presentar informes, y el esfuerzo que llevaría actualizar el informe único para cada uno de los órganos de tratados sería mayor que cualquier ventaja eventual del informe único. UN كذلك، فإن التقرير الموحد لن يزيد بالضرورة من امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، كما أن الجهد اللازم لتحديث التقرير الموحد وتقديمه لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يفوق أية مزايا قد تتحقق من التقرير الموحد.
    Por último, se recomendó que, habida cuenta de la especificidad de cada tratado, la secretaría estudiase las posibilidades de lograr una mayor armonización de las directrices para los informes que presentar a cada uno de los órganos de tratados. UN وأخيراً، بالنظر إلى خصوصية كل معاهدة، أوصى الاجتماع بأن تدرس الأمانة إمكانيات زيادة تنسيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    En esa reunión se reafirmó la función decisiva de las organizaciones no gubernamentales en relación con el suministro a los órganos creados en virtud de tratados de documentación y otra información sobre los acontecimientos en la esfera de los derechos humanos y se alentó a cada uno de esos órganos a que estudiara la mejor forma de supervisar y facilitar el cumplimiento de dicha función. UN وتم التأكيد على الدور الحيوي للمنظمات غير الحكومية في تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالوثائق وغيرها من المعلومات المتعلقة بما يحدث من تطورات في مجال حقوق اﻹنسان، وشجعت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النظر في كيفية القيام على أحسن وجه ممكن برصد هذا الدور وتيسيره.
    Con miras a la reunión, los presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a examinar la forma de vigilar y promover eficazmente los derechos humanos de la mujer con arreglo a su mandato. UN وفي غضون اﻹعداد لﻹجتماع، دعا الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في كيفية رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة بفاعلية بموجب ولايتها.
    A continuación se pasa revista a la práctica de cada órgano creado en virtud de tratados en relación con las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٣ - وترد فيما يلي استعراضات لممارسة كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more