"من الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de infraestructura
        
    • de la infraestructura
        
    • a la infraestructura
        
    • de infraestructuras
        
    • de una infraestructura
        
    • a las infraestructuras
        
    • infraestructura de
        
    • infraestructuras de
        
    • e infraestructura
        
    • de las infraestructuras
        
    • la infraestructura y
        
    Para que las empresas resulten productivas es necesario un determinado nivel de infraestructura. UN يُعد وجود مستوى كاف من الهياكل الأساسية شرطا ضروريا لإنتاجية الشركات.
    Los principales recursos humanos, presupuestarios y de infraestructura se dedican a la educación. UN وتخصص للتعليم موارد ضخمة من الهياكل الأساسية والموارد البشرية وموارد الميزانية.
    Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. UN غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل.
    Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. UN غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل.
    Muchos ciudadanos carecen de acceso a la infraestructura social básica, gran parte de la cual fue destruida durante el conflicto. UN فالعديد من المواطنين لا يمكنهم الإفادة من الهياكل الأساسية الاجتماعية التي دمر الصراع كثيرا منها.
    Nepal valoró positivamente los esfuerzos y las medidas adoptadas para crear una red de infraestructuras para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأعربت نيبال عن تقديرها للجهود المبذولة والتدابير المتخذة لإنشاء شبكة من الهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En el año 2000, el Territorio recibió una financiación extraordinaria especial de 5,4 millones de dólares para hacer frente a necesidades críticas de infraestructura o a mandatos del Gobierno federal. UN وفي عام 2000، تلقت الجزر تمويلا إضافيا خاصا مقداره 5.4 مليون دولار من أجل التصدي للاحتياجات الحرجة من الهياكل الأساسية التي طلبتها أو أجازتها الحكومة الاتحادية.
    Necesidades de infraestructura relacionadas con la seguridad, incluida la instalación de láminas de seguridad contra explosiones en las ventanas y reforzamiento del perímetro UN الاحتياجات من الهياكل الأساسية ذات الصلة بالأمن بما في ذلك تركيب أغشية مضادة لعصف الانفجارات وتقوية المحيط الخارجي
    Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. UN ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    La atención de las necesidades de infraestructura de un país no debería considerarse una responsabilidad exclusiva del gobierno. UN ولا ينبغي اعتبار تلبية احتياجات بلد ما من الهياكل الأساسية مسؤولية القطاع العام وحده.
    En la actualidad se están formulando varios proyectos adicionales de infraestructura. UN ويجرى حاليا التخطيط لطائفة من الهياكل الأساسية الإضافية.
    Se emprenderán las siguientes actividades de promoción para crear mayor conciencia acerca de las necesidades de infraestructura de los países menos adelantados: UN 19 - وسيجري تنفيذ أنشطة الدعوة التالية من أجل إرهاف الوعي بشأن احتياجات أقل البلدان نموا من الهياكل الأساسية:
    De hecho, las operaciones militares realizadas en 2002 destruyeron gran parte de la infraestructura de la Autoridad Palestina. UN فقد دمرت العمليات العسكرية لعام 2002 جزءاً كبيراً من الهياكل الأساسية للسلطة الفلسطينية بالفعل.
    Observando también que entre el 70% y el 80% de la infraestructura económica y social del Afganistán ha quedado destruida, UN وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان،
    La mayoría de los tribunales no funcionan y gran parte de la infraestructura ha sido destruida o saqueada. UN ومعظم المحاكم لا تعمل. وكثير من الهياكل الأساسية في هذا المجال إما تعرضت للتدمير أو النهب.
    El Parlamento Panafricano y el Consejo de Paz y Seguridad son parte de la infraestructura que apoya la paz y la seguridad. UN إن البرلمان الأفريقي ومجلس السلام والأمن هما جزء من الهياكل الأساسية الداعمة للسلم والأمن.
    Gran parte de la infraestructura pública del país está deteriorada o funciona apenas. UN ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل.
    Pese a ser muy reducido el acceso rural a la infraestructura y los servicios, también en las zonas urbanas el nivel de acceso disminuye considerablemente debido a la calidad de estos servicios. UN ونسبة استفادة المناطق الريفية من الهياكل الأساسية والخدمات متدنية جدا، كما أن نوعية تلك الخدمات في المناطق الحضرية تسبب تدنيا هائلا في مستوى الاستفادة منها.
    Señaló que la falta de infraestructuras adecuadas de abastecimiento de agua, saneamiento y sanidad había creado un entorno propicio para la propagación de la enfermedad. UN وأفادت بأن عدم توفر ما يكفي من الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية قد هيأ الظروف المناسبة لانتشار المرض.
    El Níger es un país sin litoral y carece de una infraestructura de comunicaciones adecuada, lo cual es un obstáculo para el desarrollo. UN والنيجر بلد غير ساحلي ويفتقر إلى ما يكفي من الهياكل الأساسية للاتصالات، وهذا يعوق تنميته.
    Efectivamente, las mujeres no se benefician lo suficiente de los progresos tecnológicos en este ámbito, y raras veces disponen de acceso a las infraestructuras y los medios de modernización de su producción agrícola. UN والحق أن المرأة لا تستفيد بالشكل الكافي من منجزات التقدم التكنولوجي في هذا المجال، حيث ليست أمامهن سوى سبل ضئيلة للاستفادة من الهياكل الأساسية ووسائل تحديث إنتاجهن الزراعي.
    En 1992, había en Benin 798 infraestructuras de salud, distribuidas del modo siguiente: UN في عام 1992، كانت بنن تضم 798 من الهياكل الأساسية الصحية، وهي موزعة كما يلي:
    Observando también que el Territorio, al igual que las comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos e infraestructura adecuados, UN وإذ تلاحظ كذلك أن هذا الاقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يعاني من انعدام المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة،
    Iba a hacerse un estudio para examinar el valor económico y la utilidad de las infraestructuras de datos espaciales y demostrar que eran un componente primordial de la infraestructura necesaria para el desarrollo económico. UN وستجرى الآن دراسة اقتصادية لتقييم الجدوى الاقتصادية للهياكل الأساسية للبيانات المكانية وإمكانية الاستفادة منها، مما يجعل هذه الهياكل تبدو كجزء أساسي من الهياكل الأساسية للتنمية الاقتصادية.
    Se estima que a fines de 2007, aproximadamente 2,1 millones de personas se habían beneficiado de mejoras de la infraestructura y los servicios. UN وفي نهاية عام 2007، قُدِّر أنّ حوالى 2.1 مليون شخص استفادوا مباشرة من الهياكل الأساسية والخدمات المحسّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more