Para que las empresas resulten productivas es necesario un determinado nivel de infraestructura. | UN | يُعد وجود مستوى كاف من الهياكل الأساسية شرطا ضروريا لإنتاجية الشركات. |
Los principales recursos humanos, presupuestarios y de infraestructura se dedican a la educación. | UN | وتخصص للتعليم موارد ضخمة من الهياكل الأساسية والموارد البشرية وموارد الميزانية. |
Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. | UN | غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل. |
Sin embargo, han sido destruidos elementos esenciales de la infraestructura social y es necesaria una reconstrucción masiva. | UN | غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل. |
Muchos ciudadanos carecen de acceso a la infraestructura social básica, gran parte de la cual fue destruida durante el conflicto. | UN | فالعديد من المواطنين لا يمكنهم الإفادة من الهياكل الأساسية الاجتماعية التي دمر الصراع كثيرا منها. |
Nepal valoró positivamente los esfuerzos y las medidas adoptadas para crear una red de infraestructuras para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأعربت نيبال عن تقديرها للجهود المبذولة والتدابير المتخذة لإنشاء شبكة من الهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
En el año 2000, el Territorio recibió una financiación extraordinaria especial de 5,4 millones de dólares para hacer frente a necesidades críticas de infraestructura o a mandatos del Gobierno federal. | UN | وفي عام 2000، تلقت الجزر تمويلا إضافيا خاصا مقداره 5.4 مليون دولار من أجل التصدي للاحتياجات الحرجة من الهياكل الأساسية التي طلبتها أو أجازتها الحكومة الاتحادية. |
Necesidades de infraestructura relacionadas con la seguridad, incluida la instalación de láminas de seguridad contra explosiones en las ventanas y reforzamiento del perímetro | UN | الاحتياجات من الهياكل الأساسية ذات الصلة بالأمن بما في ذلك تركيب أغشية مضادة لعصف الانفجارات وتقوية المحيط الخارجي |
Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. | UN | ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية. |
La atención de las necesidades de infraestructura de un país no debería considerarse una responsabilidad exclusiva del gobierno. | UN | ولا ينبغي اعتبار تلبية احتياجات بلد ما من الهياكل الأساسية مسؤولية القطاع العام وحده. |
En la actualidad se están formulando varios proyectos adicionales de infraestructura. | UN | ويجرى حاليا التخطيط لطائفة من الهياكل الأساسية الإضافية. |
Se emprenderán las siguientes actividades de promoción para crear mayor conciencia acerca de las necesidades de infraestructura de los países menos adelantados: | UN | 19 - وسيجري تنفيذ أنشطة الدعوة التالية من أجل إرهاف الوعي بشأن احتياجات أقل البلدان نموا من الهياكل الأساسية: |
De hecho, las operaciones militares realizadas en 2002 destruyeron gran parte de la infraestructura de la Autoridad Palestina. | UN | فقد دمرت العمليات العسكرية لعام 2002 جزءاً كبيراً من الهياكل الأساسية للسلطة الفلسطينية بالفعل. |
Observando también que entre el 70% y el 80% de la infraestructura económica y social del Afganistán ha quedado destruida, | UN | وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، |
La mayoría de los tribunales no funcionan y gran parte de la infraestructura ha sido destruida o saqueada. | UN | ومعظم المحاكم لا تعمل. وكثير من الهياكل الأساسية في هذا المجال إما تعرضت للتدمير أو النهب. |
El Parlamento Panafricano y el Consejo de Paz y Seguridad son parte de la infraestructura que apoya la paz y la seguridad. | UN | إن البرلمان الأفريقي ومجلس السلام والأمن هما جزء من الهياكل الأساسية الداعمة للسلم والأمن. |
Gran parte de la infraestructura pública del país está deteriorada o funciona apenas. | UN | ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل. |
Pese a ser muy reducido el acceso rural a la infraestructura y los servicios, también en las zonas urbanas el nivel de acceso disminuye considerablemente debido a la calidad de estos servicios. | UN | ونسبة استفادة المناطق الريفية من الهياكل الأساسية والخدمات متدنية جدا، كما أن نوعية تلك الخدمات في المناطق الحضرية تسبب تدنيا هائلا في مستوى الاستفادة منها. |
Señaló que la falta de infraestructuras adecuadas de abastecimiento de agua, saneamiento y sanidad había creado un entorno propicio para la propagación de la enfermedad. | UN | وأفادت بأن عدم توفر ما يكفي من الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية قد هيأ الظروف المناسبة لانتشار المرض. |
El Níger es un país sin litoral y carece de una infraestructura de comunicaciones adecuada, lo cual es un obstáculo para el desarrollo. | UN | والنيجر بلد غير ساحلي ويفتقر إلى ما يكفي من الهياكل الأساسية للاتصالات، وهذا يعوق تنميته. |
Efectivamente, las mujeres no se benefician lo suficiente de los progresos tecnológicos en este ámbito, y raras veces disponen de acceso a las infraestructuras y los medios de modernización de su producción agrícola. | UN | والحق أن المرأة لا تستفيد بالشكل الكافي من منجزات التقدم التكنولوجي في هذا المجال، حيث ليست أمامهن سوى سبل ضئيلة للاستفادة من الهياكل الأساسية ووسائل تحديث إنتاجهن الزراعي. |
En 1992, había en Benin 798 infraestructuras de salud, distribuidas del modo siguiente: | UN | في عام 1992، كانت بنن تضم 798 من الهياكل الأساسية الصحية، وهي موزعة كما يلي: |
Observando también que el Territorio, al igual que las comunidades aisladas que disponen de fondos limitados, sigue careciendo de servicios médicos e infraestructura adecuados, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن هذا الاقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يعاني من انعدام المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
Iba a hacerse un estudio para examinar el valor económico y la utilidad de las infraestructuras de datos espaciales y demostrar que eran un componente primordial de la infraestructura necesaria para el desarrollo económico. | UN | وستجرى الآن دراسة اقتصادية لتقييم الجدوى الاقتصادية للهياكل الأساسية للبيانات المكانية وإمكانية الاستفادة منها، مما يجعل هذه الهياكل تبدو كجزء أساسي من الهياكل الأساسية للتنمية الاقتصادية. |
Se estima que a fines de 2007, aproximadamente 2,1 millones de personas se habían beneficiado de mejoras de la infraestructura y los servicios. | UN | وفي نهاية عام 2007، قُدِّر أنّ حوالى 2.1 مليون شخص استفادوا مباشرة من الهياكل الأساسية والخدمات المحسّنة. |