"من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Documento Final de la Cumbre Mundial
        
    Siguen existiendo cuestiones pendientes del Documento Final de la Cumbre Mundial, como es el examen de mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad, para citar sólo algunas de ellas. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    Lo que nos corresponde aplicar es el significado de los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN هذه هي فحوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005 اللتين يجب علينا أن ننفذهما.
    Es esencial observar que las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial refuerza la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el principio de la soberanía del Estado. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.
    Sin embargo, no debemos olvidar que, cuando nuestros dirigentes aprobaron los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, también aprobaron toda una serie de reformas institucionales, siendo la principal la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولكن يجب ألا ننسى أن قادتنا عندما اعتمدوا الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 إنما اعتمدوا أيضا مجموعة كبيرة متنوعة من الإصلاحات المؤسسية وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    La falta de consenso en los párrafos relativos al desarme y la no proliferación del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 subrayó el hecho de que existen en la actualidad profundas diferencias entre los Estados en cuanto a los objetivos, las prioridades y los enfoques en materia de desarme y no proliferación. UN وغياب توافق الآراء حول الفقرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 أبرز أنه توجد حاليا خلافات حادة في ما بين الأعضاء بخصوص الأهداف والأولويات والنُهج في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ello requiere la ejecución urgente del plan decenal de fomento de la capacidad, a fin de aumentar las capacidades de mantenimiento de la paz de África, como figura en los párrafos pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وذلك يتطلب تنفيذا عاجلا للخطة العشرية لبناء القدرات بغية تحسين قدرات حفظ السلام الأفريقية - الواردة في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005.
    Mi delegación no tiene ningún problema con el concepto de la responsabilidad de proteger, claramente expuesto en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN وفدي لا يرى مشاكل مع مفهوم المسؤولية عن الحماية حسبما هو موضح في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1).
    Permítaseme ahora señalar a la atención otra parte del párrafo 146 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) donde se declara: UN واسمحوا لي أن الفت الانتباه الآن إلى جزء آخر من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي (القرار 60/1)، الفقرة 146، التي نصها كما يلـي:
    Deseo recordar a los miembros que en el inciso b) del párrafo 163 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) la Asamblea pide que la Asamblea y otros órganos examinen todos los mandatos que tengan más de cinco años de antigüedad y dimanen de las resoluciones de la Asamblea General y de otros órganos. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية، استنادا إلى الفقرة 163 (ب) من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، دعت إلى إجراء استعراض من قبل الجمعية والهيئات الأخرى ذات الصلة لكل الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات والتي صدرت بموجب قرارات من الجمعية العامة والهيئات الأخرى.
    No obstante, quisiera desalentar la reapertura de los debates sobre los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial (resolución 60/1). UN إلا أنني مع ذلك لا أشجع على فتح باب المناقشة من جديد حول الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي (القرار 60/1).
    La República Unida de Tanzanía ya ha cumplido con el elemento crucial que figura en el párrafo 22 a) del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1), en que se pide a los países en desarrollo que adopten y apliquen estrategias nacionales amplias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد امتثلت جمهورية تنـزانيا المتحدة لعنصر الفقرة 22 (أ) الحاسم من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) الذي يطالب البلدان النامية باعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الشاملة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, mi delegación acoge con satisfacción el párrafo 154 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), en el que se recomienda que el Consejo de Seguridad adapte sus métodos de trabajo con el fin de aumentar la participación en su labor de los Estados que no son miembros del Consejo, rinda mayores cuentas ante el conjunto de miembros y aumente la transparencia de su trabajo. UN لذلك يرحب وفدي بالفقرة 154 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، التي توصي بتعديل أساليب عمل مجلس الأمن حتى تزداد مشاركة الدول غير الأعضاء في أعماله وتتعزز مساءلته أمام الأعضاء وتزداد شفافية أعماله.
    Además, la reforma es nuestra obligación común, tal como se estipula en los párrafos 153 y 154 del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1), en los que nos comprometimos a continuar nuestros esfuerzos por reformar las Naciones Unidas para que el Consejo sea más representativo, eficiente y transparente y aumentar así aún más su eficacia y legitimidad. UN والإصلاح هو التزامنا المشترك، كما جاء في الفقرتين 153 و 154 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، حيث التزمنا بمواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة لجعلها أكثر تمثيلاً وفعالية وشفافية، وبالتالي تعزيز فعاليتها ومشروعيتها.
    En virtud de este proyecto de resolución, la Asamblea General también instaría al Secretario General a que, con carácter urgente, le presente el informe relativo al establecimiento de una dependencia de asistencia sobre el estado de derecho dentro de la Secretaría, de conformidad con el apartado e) del párrafo 134 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا تحث الجمعية العامة الأمين العام على أن يقوم، على سبيل الأولوية، بتقديم التقرير المتعلق بإنشاء وحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة، وفقا للفقرة 134 (هـ) من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005.
    Con el mismo espíritu, recuerdo los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), en los que nuestros dirigentes encomendaron al mundo que encontrara la manera de proteger a las poblaciones nacionales en los casos relativos a los cuatro crímenes indicados en el informe del Secretario General. UN ومن نفس المنطلق أذكّر بالفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 (القرار 60/1)، اللتين أناط قادتنا بموجبهما بالعالم ولاية إيجاد سبيل لحماية السكان الوطنيين في حالات الجرائم الأربع المذكورة في تقرير الأمين العام.
    El llamamiento que hacen los Jefes de Estado y de Gobierno en el párrafo 143 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), a favor de que los Estados se comprometan a examinar y definir la seguridad humana, es un indicador de que la comunidad internacional cada vez entiende mejor la importancia de la seguridad humana. UN إن الدعوة التي وجهها رؤساء الدول والحكومات إلى الدول في الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) بأن تلزم نفسها بمناقشة الأمن البشري ووضع تعريف له لدليل على تعاظم التفهم الدولي لأهمية الأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more