"من الوثيقة ذاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mismo documento
        
    Asimismo, pide que se mantenga el siguiente tema enumerado en el párrafo 11 del mismo documento: UN وكذلك البند التالي الوارد في الفقرة 11 من الوثيقة ذاتها:
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 10 de su informe y el proyecto de decisión que también recomienda en el párrafo 11 del mismo documento. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١١ من الوثيقة ذاتها.
    Además, en el párrafo 34 del mismo documento no se menciona a la eficiencia, la competencia y la integridad cuando se hace referencia a los principios en que se basan las políticas de selección de personal de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، لم تشر الفقرة 34 من الوثيقة ذاتها إلى المقدرة والكفاءة والنزاهة بوصفها من بين المبادئ التي تقوم عليها سياسات المنظمة في اختيار موظفيها.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El párrafo 10 del mismo documento afirma que la UNCTAD tiene la responsabilidad especial de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وتنص الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها على أن الأونكتاد تقع على عاتقه مسؤولية خاصة تتمثل في الإسهام في تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Confirmando la importancia de esta declaración, en el párrafo 50 del mismo documento se subraya la necesidad de poner fin al perfeccionamiento cualitativo y al desarrollo de los sistemas de armas nucleares. UN وتمشياً مع أهمية هذا الإعلان اعتبرت الفقرة 50 من الوثيقة ذاتها أن وقف التحسين والتطوير النوعيين لمنظومات الأسلحة النووية هو الخطوة الرئيسية اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي.
    La Asamblea tomará una decisión sobre los dos proyectos de resolución que recomienda la Comisión Política Especial y de Descolonización en el párrafo 13 del informe mencionado y sobre los tres proyectos de decisión que recomienda la Comisión en el párrafo 14 del mismo documento. UN وستبت الجمعية في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــــاء الاستعمار في الفقرة ١٣ من ذلك التقرير ومشاريع المقررات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة في الفقرة ١٤ من الوثيقة ذاتها.
    En el párrafo 807 del mismo documento, el Secretario General dice que en el séptimo año de las sanciones contra el Iraq, lamenta que la posibilidad de aflojarlas o levantarlas se vea bloqueada porque el Iraq sigue sin cumplir una serie de obligaciones que figuran en las resoluciones pertinentes. UN وفي الفقرة ٨٠٧ من الوثيقة ذاتها قال اﻷمين العام إنه يأسف بعد مضي السنة السابعة على العقوبات المفروضة على العراق، ﻷن تخفيف أو رفع هذه العقوبات يتعطل بسبب استمرار تقاعس العراق عن الامتثال لعدد من الالتزامات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La CCAAP observa en el párrafo 21 del mismo documento que los gastos mensuales proyectados para la utilización de helicópteros S - 61N ascienden a 242.000 dólares para cada helicóptero. UN 20 - استطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 21 من الوثيقة ذاتها أن التكاليف الشهرية المتوقعة لاستخــــدام طائــــرات عموديـــــة من طراز S-61N تبلغ 000 242 دولار كل طائرة عمودية.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 7 de la parte VI de su informe (A/48/807/Add.5) y sobre el proyecto de decisión que la propia Quinta Comisión recomienda en el párrafo 8 del mismo documento. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٧ من الجزء السادس من تقريرها )A/48/807/Add.5( وبشأن مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٨ من الوثيقة ذاتها.
    En relación con el tema 100, titulado " Mundialización e interdependencia " , la Segunda Comisión recomienda, en el párrafo 14 del documento A/55/587, la aprobación de dos proyectos de resolución, y en el párrafo 15 del mismo documento, la aprobación de un proyecto de decisión. UN وفي إطار البند 100 من جدول الأعمال، المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " ، توصي اللجنة الثانية باعتماد مشروعي قرارين في الفقرة 14 من الوثيقة A/55/587، وباعتماد مشروع مقرر واحد في الفقرة 15 من الوثيقة ذاتها.
    En relación con el tema 101, titulado " Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo " , la Segunda Comisión recomienda, en el párrafo 9 del documento A/55/588, la aprobación de un proyecto de resolución, y en el párrafo 10 del mismo documento, la aprobación de un proyecto de decisión. UN وفي إطار البند 101 من جدول الأعمال، المعنون " النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية " ، توصي اللجنة الثانية باعتماد مشروع قرار واحد في الفقرة 9 من الوثيقة A/55/588، وباعتماد مشروع مقرر واحد في الفقرة 10 من الوثيقة ذاتها.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea procederá ahora a adoptar una decisión respecto de los cuatro proyectos de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 23 de la parte III de su informe (A/48/717/Add.2) y del proyecto de decisión que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 24 del mismo documento. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات اﻷربعة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ٢٣ من الجزء الثالث من تقريرها (A/48/717/Add.2)، وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٢٤ من الوثيقة ذاتها.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 9 de la Parte III de su informe (A/52/453/Add.2) y sobre el proyecto de decisión que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 10 del mismo documento. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصــت اللجنــة الخامسة باعتماده في الفقرة ٩ من الجزء الثالث مــن تقريرها (A/52/453/Add.2) وفي مشروع المقــرر الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ١٠ من الوثيقة ذاتها.
    Las disposiciones de la Convención se exponen en el párrafo 61 del documento A/50/514 y las demás actividades del Consejo de Europa en relación con la protección de las minorías, en particular la redacción de un protocolo adicional al Convenio Europeo de Derechos Humanos en el plano cultural y de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en los párrafos 62 y 63 del mismo documento. UN وترد أحكام هذه الاتفاقية بالتفصيل في الفقرة ١٦ من الوثيقة (A/50/514)، وتتضمن الفقرتان ٢٦ و٣٦ من الوثيقة ذاتها شرحاً مفصلاً لﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها مجلس أوروبا في مجال حماية اﻷقليات، بما في ذلك صياغة البروتوكول اﻹضافي الذي سيلحق بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في الميدان الثقافي، والميثاق اﻷوروبي للغات الاقليمية أو لغات اﻷقليات.
    a) Con respecto al componente I relativo al mecanismo intergubernamental, adoptó las directrices sobre el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD, junto con el anexo, contenidas en la parte II del documento TD/B(S-XIX)/4; también tomó nota del resumen del Presidente contenido en la parte I del mismo documento (véanse en la sección A del capítulo I las directrices y el resumen); UN (أ) فيما يتعلق بالركن الأول المعني بالآلية الحكومية الدولية، اعتمد المبادئ التوجيهية لسير عمل الآليـة الحكوميـة الدوليـة في الأونكتـاد، كما اعتمد المرفق، الواردين في الجـزء الثانـي من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4؛ وأحاط علماً أيضاً بالملخص الذي أعده الرئيس والذي ورد في الجزء الأول من الوثيقة ذاتها (للاطلاع على المبادئ التوجيهية والملخص، انظر الفصل الأول، الفرع ألف، أعلاه)؛
    Con respecto al componente I relativo al mecanismo intergubernamental, adoptó las directrices sobre el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD, junto con el anexo, contenidas en la parte II del documento TD/B(S-XIX)/4; también tomó nota del resumen del Presidente contenido en la parte I del mismo documento (véanse en el capítulo I las directrices y el resumen); UN فيما يتعلق بالركن الأول المعني بالآلية الحكومية الدولية، اعتمد المبادئ التوجيهية لسير عمل الآليـة الحكوميـة الدوليـة في الأونكتـاد، كما اعتمد المرفق، الواردين في الجـزء الثانـي من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4؛ وأحاط علماً أيضاً بالملخص الذي أعده الرئيس والذي ورد في الجزء الأول من الوثيقة ذاتها (للاطلاع على المبادئ التوجيهية والملخص، انظر الفصل الأول أعلاه)؛
    a) Con respecto al componente I relativo al mecanismo intergubernamental, adoptó las directrices sobre el funcionamiento del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD, junto con el anexo, contenidas en la parte II del documento TD/B(S-XIX)/4; también tomó nota del resumen del Presidente contenido en la parte I del mismo documento (véanse en la sección A del capítulo I las directrices y el resumen); UN (أ) فيما يتعلق بالركن الأول المعني بالآلية الحكومية الدولية، اعتمد المبادئ التوجيهية لسير عمل الآليـة الحكوميـة الدوليـة في الأونكتـاد، كما اعتمد المرفق، الواردين في الجـزء الثانـي من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4؛ وأحاط علماً أيضاً بالملخص الذي أعده الرئيس والذي ورد في الجزء الأول من الوثيقة ذاتها (للاطلاع على المبادئ التوجيهية والملخص، انظر الفصل الأول، الفرع ألف، أعلاه)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more