"من الوقت قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo antes de
        
    • de tiempo antes
        
    • pasó antes de
        
    • tiempo para
        
    • falta para
        
    • tiempo pasará antes de
        
    • tardará en
        
    • queda antes
        
    • tiempo hasta que
        
    • cierto tiempo
        
    El Sheikh Tahboub señaló que se hizo esperar a los peregrinos largo tiempo antes de que se les permitiera pasar a los territorios desde Jordania. UN وصرح الشيخ طهبوب بأن الحجاج أرغموا على الانتظار فترة غير عادية من الوقت قبل السماح لهم بالعبور إلى اﻷراضي من اﻷردن.
    La acompañaré, tengo un poco de tiempo antes de mi primer paciente. Open Subtitles سأقوم بتوصيلك فلدي متسع من الوقت قبل رؤية مريضي الأول
    ¿Cuánto tiempo antes de que este pobre chico termine en un boquete? Open Subtitles كم سيمضي من الوقت قبل أن نجد الرجل المسكين مقتولاً؟
    Después que empezaras, ¿cuánto pasó antes de que fueras mejor que todos? Open Subtitles بعدما بدأت تلعب التنس، كم تطلب من الوقت قبل أن تكون أفضل من الجميع؟
    Es más, reconoce que tendrá que transcurrir mucho tiempo para que cualquier intento de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero tenga un efecto apreciable. UN وهي تدرك أن أية محاولة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة تحتاج لمرور فترة طويلة من الوقت قبل أن تحدث تأثيراً ملموساً.
    Necesito efectivo e identificaciones para desaparecer por un tiempo antes de que regresen. Open Subtitles أحتاج النقدية ومعرفات أن تختفي لفترة من الوقت قبل أن يعود.
    En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. UN وفي مثل هذه الظروف لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح.
    En tales circunstancias, transcurrirá algún tiempo antes de que las reformas generen la competencia suficiente para crear fuerzas de mercado que ejerzan una función autocorrectora. UN وفي مثل هذه الظروف، لا بد من مضي فترة من الوقت قبل أن تولﱢد الاصلاحات منافسة تكفي لتوليد قوة سوقية ذاتية التصحيح.
    Queda muy poco tiempo antes de que la humanidad entre en el nuevo milenio; y debemos hacer todo lo posible para que las Naciones Unidas reformadas se conviertan en unas Naciones Unidas realmente nuevas para el orden mundial del próximo siglo. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل.
    La YIT declaró que esos empleados permanecieron en Kuwait durante cierto tiempo antes de que las autoridades iraquíes les expidieran los documentos que les autorizaba a salir hacia Turquía vía Iraq. UN وذكرت الشركة أن هؤلاء الموظفين ظلوا في الكويت لفترة من الوقت قبل أن تعطيهم السلطات العراقية الوثائق التي تأذن لهم بالمغادرة إلى تركيا عن طريق العراق.
    Persisten, no obstante, los obstáculos, y pasará algún tiempo antes de que se logre la paridad entre los géneros. UN ولا تزال هناك تحديات ما، وثمة حاجة إلى مرور مزيد من الوقت قبل التوصل إلى المساواة بين الجنسين.
    Tuvo suficiente tiempo antes de que el Sr. Ferguson regresara a buscarlo. Open Subtitles كان لديك ما يكفي من الوقت قبل أن يعود السيد فيرغسون للبحث عنه
    No tienen mucho tiempo antes de que salga el barco. Open Subtitles أنت لا تملك الكثير من الوقت قبل أن يبداء مركبك بالتحرك.
    ¿Cuánto tiempo antes de entrar en espacio aéreo americano? Open Subtitles كم لدينا من الوقت قبل ان ندخل المجال الجوي
    Creo que tenemos un poco más de tiempo antes de que Naciones Unidas se involucre. Open Subtitles أعتقد أنّ لدي المزيد من الوقت قبل تدخل الأمم المتحدة.
    - Tengo un poco de tiempo antes de la cirugía, así que voy a dirigir esta reunión, gracias. Open Subtitles - لدي القليل من الوقت قبل العمليه اذا سوف أدير هذا الاجتماع , شكرا لك
    Después que empezaras, ¿cuánto pasó antes de que fueras mejor que todos? Open Subtitles بعدما بدأت تلعب التنس، كم تطلب من الوقت قبل أن تكون أفضل من الجميع؟
    Hace falta más tiempo para poder esperan resultados mensurables. UN إذ يتطلب اﻷمر مزيداً من الوقت قبل أن يتسنى توقع الحصول على نتائج قابلة للقياس.
    ¿Cuánto falta para que penetre su protección y llegue a su espíritu? Open Subtitles اذاً كم لدينا من الوقت قبل ان يخترق هذا المخترق برنامج حمايتها ويصل الى روحها ؟
    ¿Pero cuánto tiempo pasará antes de que encuentre a alguien que te conozca que pueda quebrantar, como a un traficante de armas llamado Seymour? Open Subtitles - هذا خبر جيد للان ولكن كم من الوقت قبل ان تجد باكسون شخصا انت تعرفه هي يمكن ان تقلبه مثل تاجر اسلحه اسمه سيمور
    ¿Y cuánto tiempo tardará en ir de... la teoría... a todo el mundo. Open Subtitles كم سيأخذ من الوقت قبل أن يكون هناك ما يكفي الجميع؟
    Porque no sabes cuánto tiempo te queda antes de que te eleves volando con unas alas. Open Subtitles لأنك لا تعرف كم بقي لك من الوقت قبل أن تذهب إلى المشفى
    Nos queda poco tiempo hasta que esos recolectores del sur... Open Subtitles لم يتبقَ لنا الكثير من الوقت قبل العمال الذين في الجنوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more