La deforestación es la causa del 35% de las emisiones de carbono en los países en desarrollo y el 65% en los países menos adelantados. | UN | إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا |
El mundo desarrollado tiene la responsabilidad de mitigar el cambio climático mediante la reducción de las emisiones de carbono. | UN | ويتحمل العالم المتقدم النمو المسؤولية عن تخفيف آثار تغير المناخ من خلال الحد من انبعاثات الكربون. |
En contraposición, con la hipótesis Sin cambio, las emisiones de carbono per cápita subirán en todas las regiones. Gráfico XI.3 | UN | وفي المقابل، يمكن أن يتوقع أن يرتفع في جميع المناطق نصيب الفرد من انبعاثات الكربون في سيناريو عدم اتخاذ أي إجراء. |
Además, los países en desarrollo necesitarán un firme apoyo financiero y tecnológico internacional que facilite su desarrollo por una vía caracterizada por un bajo nivel de emisiones de carbono. | UN | وعلاوة على ذلك، ستحتاج البلدان النامية إلى دعم مالي وتكنولوجي دولي قوي لتيسير تنميتها على طريق الحد من انبعاثات الكربون. |
El desafío planteado exigía un espíritu renovado de cooperación para que las Partes, de forma individual y colectiva, pudieran situar al mundo en la senda hacia una sociedad con un bajo nivel de emisiones de carbono. | UN | ويقتضي التحدي المقبل روح تعاون جديدة تتيح للأطراف، بصورة فردية وجماعية، أن تسير بالعالم على درب مجتمع يؤدي إلى إيجاد مجتمع ينعم بمستوى منخفض من انبعاثات الكربون. |
El apoyo en materia de financiación de los créditos del carbono para el sector del transporte suele ser limitado. | UN | 52 - ويعد دعم تمويل التخفيف من انبعاثات الكربون في قطاع النقل محدود النطاق بصفة عامة. |
Los países desarrollados no están cumpliendo sus promesas de reducir las emisiones de dióxido de carbono y prestar asistencia a los países pobres. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو لا تفي بوعودها بالحد من انبعاثات الكربون ومساعدة البلدان الفقيرة. |
Programa de Costa Rica para promover la conservación y la reducción de las emisiones de carbono | UN | برنامج كوستاريكا لتشجيع حفظ الموارد الطبيعية والتقليل من انبعاثات الكربون |
La Iniciativa de financiación para la reducción de emisiones permitirá el acceso a recursos para invertir en tecnologías que reduzcan las emisiones de carbono. | UN | ومرفق الكربون سيتيح الوصول إلى الموارد اللازمة للاستثمار في التكنولوجيات التي تخفض من انبعاثات الكربون. |
También es necesario invertir en tecnologías que permitan mejorar la eficiencia energética y reducir las emisiones de carbono. | UN | كما أن الاستثمارات ضروريةٌ في مجال التكنولوجيا لتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة والحدّ من انبعاثات الكربون. |
Como resultado, el 20% de las emisiones de carbono seguirán liberándose hacia la atmósfera. | UN | ونتيجة لذلك، سيستمر تدفق 20 في المائة من انبعاثات الكربون إلى الغلاف الجوي. |
Esto aumenta la demora de la llegada de la carga a Cuba, con lo que aumentan también las emisiones de carbono relacionadas con el transporte; | UN | وهذا يزيد من طول فترات نقل البضائع إلى كوبا مما يزيد أيضاً من انبعاثات الكربون المرتبطة بحركة النقل؛ |
Esta amenaza mundial exige una firme respuesta unida y mundial para reducir las emisiones de carbono y mitigar los peores efectos sobre las generaciones futuras. | UN | ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة. |
Hoy, Bhután es el único país que se ha comprometido a permanecer siempre neutro respecto de las emisiones de carbono. | UN | واليوم بوتان هي البلد الوحيد الذي تعهد بأن يظل خالياً من انبعاثات الكربون إلى الأبد. |
En Bahrein inició su primer proyecto de sostenibilidad en 2010, con el objetivo de presentar un método exhaustivo y bien investigado para la reducción de las emisiones de carbono. | UN | وأطلقت الرابطة في البحرين أول مشروع من مشاريعها المتعلقة بالاستدامة في عام 2010 بهدف تقديم أسلوب شامل ومستند إلى بحوث وافية للحد من انبعاثات الكربون. |
d) bis [Promuevan la reducción de emisiones de carbono;] | UN | (د) مكررا [تشجيع الحد من انبعاثات الكربون]؛ |
Una evaluación del programa sobre el cambio climático mundial del FMAM subrayó la complejidad de medir su impacto en la reducción de emisiones de carbono. | UN | 57 - أبرز تقييم لبرنامج تغير المناخ العالمي التابع لمرفق البيئة العالمية الطابع المعقد لتقييم أثر هذا البرنامج في الحد من انبعاثات الكربون. |
La Chicago Climate Exchange es un ejemplo de un mercado voluntario de emisiones de carbono, como también lo son las empresas que ofrecen créditos de carbono para los viajes aéreos, el uso de automóviles u otras actividades que consumen energía. | UN | ويشكّل سوق شيكاغو لتبادل الانبعاثات الكربونية مثالاً للسوق الطوعي لانبعاثات الكربون، وكذلك المؤسسات التي تعرض دفع تعويضات عن تكاليف الحد من انبعاثات الكربون الناجمة عن السفر الجوي واستخدام السيارات أو الأنشطة الأخرى التي تستهلك الطاقة. |
Logremos la neutralidad respecto del carbono. | UN | ولنعمل على إيجاد عالم خال من انبعاثات الكربون. |
Únicamente podemos detener las consecuencias del cambio climático para garantizar la supervivencia de los Estados insulares mediante una reducción de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | فالتكييف والتخفيف غير كافيين، ولا يمكننا أن نوقف تأثيرات تغير المناخ وضمان بقاء الدول الجزرية إلا بالحد من انبعاثات الكربون بشكل بارز. |
Asimismo, son encomiables los esfuerzos que se despliegan para estudiar formas de hacer que las Naciones Unidas actúen de manera más favorable al medio ambiente y a un medio ambiente sostenible y de elaborar un enfoque neutro con respecto al clima para los locales y las operaciones de las Naciones Unidas que permita reducir su huella de carbono. | UN | ومن الجدير بالثناء أيضا أن هناك جهودا تُبذل لاستكشاف سبل لجعل الأمم المتحدة مراعية للمناخ والاستدامة البيئية، ولصياغة نهج محايد مناخيا لمباني الأمم المتحدة وعملياتها يحد من انبعاثات الكربون الخاصة بها. |
Se espera que el proyecto reduzca las emisiones de gases de efecto invernadero en 1.168.000 toneladas en un período de operaciones de 21 años. | UN | ومن المتوقع أن يحد المشروع من انبعاثات الكربون بمقدار 000 168 1 طن على مدى 21 عاما من تشغيله. |
Habría que prestar más apoyo a la reestructuración y la reorientación hacia políticas energéticas nacionales basadas en un bajo nivel de emisiones. | UN | وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة. |