"من انبعاثات غازات الدفيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • de los gases de efecto invernadero
        
    • de los GEI
        
    • sus emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • de emisiones de GEI
        
    • de emisiones de gases de efecto invernadero
        
    • de las emisiones de gases termoactivos
        
    • las emisiones de gas de efecto invernadero
        
    • de las emisiones de GEI derivadas
        
    • de emisiones de gases de invernadero
        
    • las emisiones de esos gases
        
    • la emisión de gases de efecto invernadero
        
    • las emisiones de GEI de
        
    • gases de efecto invernadero en
        
    Ello plantea graves dificultades a China en sus esfuerzos para hacer frente al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذا يفرض تحديات بالغة على ما تبذله الصين من جهود من أجل التصدي لتغير المناخ والتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Presta apoyo a proyectos que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Recomendación 47: proteger los derechos humanos reduciendo las emisiones de gases de efecto invernadero UN التوصية 47: حماية حقوق الإنسان عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    Ante todo, la Conferencia debía disponer lo necesario para que continuara el proceso de limitación y reducción de las emisiones de los gases de efecto invernadero después del año 2000. UN وأضاف انه يجب على المؤتمر قبل كل شيء أن ينص على مواصلة الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيضها بعد سنة ٠٠٠٢.
    Se presentan combinados ya que muchas Partes informan de estrategias similares de mitigación de los GEI de estos sectores. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلﱠغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات.
    Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    En este capítulo se examinan, comparan y resumen numerosos estudios recientes del costo que supone reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y de fijar el carbono. UN يستعرض هذا الفصل ويقارن ويلخص دراسات حديثة عديدة لتكاليف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وعزل الكربون.
    Estas medidas no tienen por qué tener como objetivo primordial la limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولا ينبغي أن يكون الحد من انبعاثات غازات الدفيئة الهدف اﻷساسي لهذه اﻹجراءات.
    No es indispensable que esas medidas hayan tenido como objetivo principal limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولا حاجة الى أن يكون الهدف الرئيسي من هذه اﻹجراءات الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las Partes deberán determinar las políticas y medidas que son más importantes para mitigar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي لﻷطراف أن تحدد ماهية السياسات والتدابير اﻷكثر أهمية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Un país con emisiones de gases de efecto invernadero de mayor elasticidad soportaría, pues, una menor proporción de la carga de limitación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن ثم فإن البلد الذي توجد لديه مرونة أعلى لانبعاثات غازات الدفيئة يتقاسم عبئاً أقل في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    No es preciso que estas medidas y políticas tengan como objetivo primario limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولا لزوم لأن يكون الهدف الرئيسي لهذه السياسات والتدابير هو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Armenia solicitó asistencia para la aplicación de medidas que permitieran mantener al mínimo las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وطلبت أرمينيا مساعدة لتنفيذ تدابير الإبقاء على الحد الأدنى من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Acceso a tecnologías e información que permitan reducir o prevenir las emisiones de gases de efecto invernadero UN الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو بمنعها
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito la referencia que se hace en este documento a la cuestión del cambio climático y están comprometidos a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN والولايات المتحدة ترحب بالإشارة في هذه الوثيقة إلى مسألة تغير المناخ، وهي ملتزمة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    También han surgido servicios adicionales relacionados con la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y el comercio de derechos de emisión. UN ونشأت خدمات إضافية متصلة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتجارة في الحقوق المتصلة بالانبعاثات.
    Sin embargo la aplicación internacional de los indicadores a la vigilancia y evaluación de las políticas de mitigación de los gases de efecto invernadero es una nueva esfera. UN غير أن التطبيق الدولي لمؤشرات رصد وتقييم سياسات التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر مجالاً جديداً.
    Se presentan combinados en esta sección porque muchas Partes informan sobre estrategias semejantes de mitigación de los GEI en estos subsectores. UN وقد تم الجمع بينها هنا ﻷن الكثير من اﻷطراف بلغت عن استراتيجيات متشابهة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في هذه القطاعات الفرعية.
    Los países desarrollados deben alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones, y los países en desarrollo deben adoptar medidas positivas para controlar, en la medida de lo posible, sus emisiones de gases de efecto invernadero. UN فلابد أن تفي البلدان المتقدمة بتحقيق أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة فيها، كما أن على البلدان النامية أن تتخذ تدابير ايجابية للتحكم في انبعاثات غازات الدفيئة إلى أقصى درجة ممكنة.
    Este ejercicio comparativo revela posibles errores en el sector que produce la mayor cantidad de emisiones de GEI. UN فعملية المقارنة هذه تكشف اﻷخطاء الممكنة في القطاع المسؤول عن أكبر كمية من انبعاثات غازات الدفيئة.
    La realidad es que los países desarrollados son responsables del gran volumen de emisiones de gases de efecto invernadero actuales e históricos. UN فالحقيقة هي أن البلدان المتقدمة النمو مسؤولة عن الجزء الأعظم من انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الراهن وفي ما مضى.
    Algunos gobiernos consideran que en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se deberían iniciar negociaciones de nuevas obligaciones relativas a la limitación de las emisiones de gases termoactivos para el período posterior al año 2000, sobre la base de la información científica disponible, cuyas negociaciones deberían concluirse, digamos, en tres años. UN فبعـض الحكومـات تعتبـر أن التفـاوض بشـأن التزامـات جديـدة فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠٠ ينبغي أن تبدأ في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، على أساس المعلومات العلمية المتاحة، للتوصل إلى نتيجة بشأنها في غضون ثلاث سنوات أو نحو ذلك.
    Reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero UN الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Como ya se ha detallado en el párrafo 70 supra, los gases distintos del CO2 representan una proporción importante de las emisiones de GEI derivadas de la agricultura, y las medidas de mitigación ya los tratan en consecuencia. UN وكما أوضح بالتفصيل في الفقرة 70 أعلاه، تمثل انبعاثات الغازات من غير ثاني أكسيد الكربون حصة هامة من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع الزراعة، وإجراءات التخفيف تعالجها وفقاً لذلك.
    Programa de compraventa de emisiones de gases de invernadero UN برنامج تبادل الحصص من انبعاثات غازات الدفيئة
    La mitigación de las emisiones de esos gases y la adaptación a los efectos del cambio climático plantean retos tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وتشكل عملية التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الناجمة عن تغير المناخ تحديات لكل من البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Su delegación espera también que la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático obtenga resultados sustantivos que lleven a la adopción de medidas prontas y eficaces encaminadas a reducir la emisión de gases de efecto invernadero. UN وقال إن وفده يتوقع أيضاً أن يخرج الإجتماع القادم لمؤتمر الأطراف في إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بنتائج جوهرية، تدعو إلي إجراء عاجل وفعال للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    El plan de reducción de las emisiones de GEI de Australia ha proporcionado ayudas a los proyectos que reducen las emisiones de GEI de la industria. UN وفي أستراليا، يقدم البرنامج الخاص بالحد من غازات الدفيئة منحاً للمشاريع التي تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة في الصناعة.
    Por ejemplo, las posibilidades de reducir los gases de efecto invernadero en África hasta el presente han sido escasas. UN وعلى سبيل المثال، كانت فرص التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في أفريقيا محدودة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more