Además, Sudáfrica ha elaborado un programa para la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La prevención de la transmisión de madre a hijo es una prioridad en la política de mi país. | UN | ومن أولويات السياسات في بلدي الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
La provincia de Hunan (China) ofreció de manera gratuita servicios confidenciales de exámenes y otros servicios para prevenir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وفي مقاطعة هونان بالصين، تجرى الا ختبارات وتقدم الخدمات بصورة سرية ومجانية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Uzbekistán estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar una política y una estrategia nacionales para prevenir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وأنشأت أوزبكستان فريقا عاملا لوضع سياسة واستراتيجية وطنية للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Para evitar la transmisión del VIH a los niños de madres embarazadas seropositivas desde 2000 se han prestado servicios de prevención del contagio de madre a hijo, en 115 municipios y 38 hospitales generales. | UN | 56 - وتُقدم منذ عام 2000 خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل للحيلولة دون انتقال الفيروس إلى الرضع من الأمهات الحوامل المصابات بالفيروس، وتشمل 115 بلدة و 38 مستشفى عاماً. |
La formación de 400 trabajadores de salud para la prevención de la transmisión maternoinfantil. | UN | تدريب 400 منتفع بمشروع الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
En relación con el Objetivo 6, se realizaron pruebas de detección del VIH y se ofreció asesoramiento a 5.957 mujeres, en particular atención, tratamiento y apoyo para la prevención de la transmisión de madre a hijo; | UN | وبالنسبة للهدف 6، أجرت المنظمة فحوص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقدمت المشورة لصالح 957 5 امرأة، وشمل ذلك الرعاية والعلاج والدعم للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La ventaja comparativa del UNICEF radicaba en la esfera de la prevención de la transmisión de madre a hijo, y la del FNUAP en la instrucción sobre conocimientos prácticos, especialmente para adolescentes en las escuelas, promoción y comunicación. | UN | وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال. |
No se ha aumentado de manera sustancial el acceso al tratamiento antirretroviral para los usuarios de drogas inyectadas ni la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ولم تطرأ زيادة ملموسة في سبل الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمدمني المخدرات الذين يلجؤون إلى الحقن ولا في الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Respecto de la prevención de la transmisión de madre a hijo, la cobertura, aunque baja, a de menos del 20%, representa un logro en comparación con los años anteriores. | UN | وفي مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، فقد تحققت تغطية أقل من 20 في المائة، ومع أنها نسبة ضعيفة، إلا أنها تمثل تقدما بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
Las actividades que el comité ha emprendido incluyen la vigilancia activa, la prevención de la transmisión de madre a hijo y los servicios de cuidado en los hogares, la institución y la comunidad. | UN | وتشمل الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الرقابة الفعالة، والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وخدمات الرعاية الصحية المجتمعية والمؤسسية والمنزلية. |
En 2009 se introdujo un nuevo protocolo para la prevención de la transmisión de madre a hijo a fin de mejorar la gestión del tratamiento de las mujeres embarazadas seropositivas, de conformidad con las recomendaciones de la OMS. | UN | وفي عام 2009 أجيز بروتوكول جديد للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، بهدف تحسين مستوى رعاية الأمهات الحوامل المصابات بالفيروس، بما يتفق وتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
La ventaja comparativa del UNICEF radica en la esfera de la prevención de la transmisión de madre a hijo, mientras que la del FNUAP estriba en la instrucción sobre conocimientos prácticos, especialmente para adolescentes en las escuelas, promoción y comunicación. | UN | وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال. |
Más de 1.200 seropositivos reciben actualmente tratamiento médico, mientras que unas 20.000 mujeres embarazadas al año reciben el paquete de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ويتلقى في الوقت الراهن ما يزيد على 200 1 شخص مصاب بالفيروس/الإيدز العلاج الطبي وتقدم كل سنة حوالي 000 20 امرأة حامل مجموعة معدة من مجموعات للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Programas de prevención de la transmisión de la madre al feto | UN | برامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
Las mujeres seropositivas que consumen drogas inyectables y se quedan embarazadas tienen muchas menos probabilidades que otras mujeres que viven con el VIH a tener acceso a los servicios que previenen la transmisión de la madre al niño. | UN | وإن احتمال حصول النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن ويصبحن حوامل، على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يقل كثيراً عن غيرهن من النساء المصابات بالفيروس. |
El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. | UN | ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة. |
Algunos países informaron de la realización sistemática de pruebas de VIH/SIDA a las embarazadas y del aumento del acceso a los servicios de prevención de la transmisión de la madre al hijo. | UN | وأفادت بلدان بقيامها بفرز الحوامل بصورة منتظمة، وبإحراز تقدم في زيادة إمكانية حصولهن على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Tras una evaluación conjunta del UNICEF y el Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre la necesidad y la viabilidad de la prevención del contagio de madre a hijo, en 2001 se iniciaron dos proyectos experimentales en ese sentido en el ámbito de la incidencia del VIH/SIDA materno, un proyecto en Tachileik y otro en Kawthaung. Ambas localidades están ubicadas en las regiones fronterizas. | UN | وأثر تقييم مشترك بين اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، لحاجة وجدوى المداخلات بشأن الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، شهد عام 2001 انطلاقة مشروعين نموذجيين للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، في مجالات ترتفع فيها نسبة إصابة الأم بفيروس نقص المناعة البشرية، أحدهما في تاشيليك، والآخر في كاوتانغ، وكلاهما في المناطق الحدودية. |
La creación de 55 unidades de prevención de la transmisión maternoinfantil. | UN | وإنشاء 55 موقعاً لمشروع الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ |
Preocupa al Comité que el acceso al tratamiento con antirretrovirales y los servicios para prevenir la trasmisión de la madre al hijo no basten, que los servicios de pruebas y orientación sean insuficientes, y que haya una falta general de fondos para medidas de prevención. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات معالجة الفيروسات القهقرية وخدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ وكذلك إزاء عدم كفاية خدمات الاختبار والمشورة؛ وإزاء النقص العام في الاعتمادات المالية المخصصة لتدابير الوقاية. |