"من انتقال عدوى فيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la transmisión del
        
    La organización ha celebrado un acuerdo de asociación con el UNICEF en materia de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    El 22 de mayo de 2008 se firmó un acuerdo trienal con el UNICEF para fortalecer la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo durante el período 2008-2010. UN فقد وقع اتفاق لمدة ثلاث سنوات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في 22 أيار/مايو 2008 لتعزيز الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للفترة 2008-2010.
    32.23 Promover servicios completos de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, incluso el acceso universal a la terapia antirretroviral; UN 32-23 تعزيز توفير خدمات متكاملة للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل، بسبل منها كفالة توفير فرص العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للجميع؛
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة سرعة توسيع البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    10. Subraya la rápida expansión de los programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y la necesidad de asegurar que los niveles de captación sean suficientes para producir los efectos de salud pública previstos y alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN " 10 - تؤكد سرعة توسيع برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    g) La colaboración estrecha con la Organización Nacional de Lucha contra el SIDA se ha traducido en una mayor cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo y la puesta en práctica del diagnóstico infantil precoz. UN (ز) أدى التعاون الوثيق مع المنظمة الوطنية لمكافحة الإيدز إلى زيادة تغطية خدمات الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أحد الوالدين إلى الطفل، وبدء التشخيص المبكر للرضع.
    Por ejemplo, en el África central y occidental, varios países han establecido metas ambiciosas para ampliar la cobertura de los servicios de tratamiento antirretroviral y prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos y están actualizando en consecuencia su programa nacional estratégico (gráficos 3 y 4). UN ففي غرب أفريقيا ووسطها، على سبيل المثال، حددت عدة بلدان أهدافا طموحة لزيادة نطاق تغطية خدمات العلاج بأدوية مضادة للفيروسات العكوسة والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وهي بصدد استكمال برنامجها الاستراتيجي الوطني تبعا لذلك (الشكلان 3 و 4).
    En los servicios de salud se ha desarrollado una estrategia de Información, Educación y Comunicación (IEC) para mejorar el acceso de las mujeres a dichos servicios; esto incluye intervenciones para que las mujeres acudan a servicios de atención y prevención y para las mujeres embarazadas se promueven los servicios de control prenatal para la atención integral y la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ووضعت الخدمات الصحية استراتيجية للإعلام والتثقيف والاتصال من أجل تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية والوقاية تلك. ويشمل ذلك أنشطة ترمي إلى استفادة النساء من خدمات الرعاية والوقاية، كما يجري تعزيز خدمات الرعاية السابقة للولادة للنساء الحوامل من أجل توفير الرعاية الشاملة والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    En 1999 el Gobierno de Turkmenistán aprobó un programa nacional sobre prevención del SIDA que contempla la definición de una política nacional con respecto al SIDA, la prevención de la transmisión del VIH a través de la sangre, la prevención de la transmisión prenatal del VIH y la prestación de toda clase de asistencia y apoyo a las personas infectadas por el VIH/SIDA y a sus familiares. UN وفي عام 1999، اعتمدت حكومة تركمانستان برنامجا وطنيا للوقاية من الإيدز يرسم مفهوم سياسة وطنية بشأن الإيدز والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الدم، والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة، وتوفير جميع أنواع المساعدات والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأعضاء عائلاتهم.
    28. Insta a los gobiernos a que amplíen rápidamente el acceso a programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y alienten a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo, y a que alienten a las mujeres y las niñas a que participen en esos programas y presten un tratamiento y atención sostenidos después del embarazo; UN 28 - تحث الحكومات على التعجيل بزيادة سبل الاستفادة من البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وتشجيع النساء والفتيات على المشاركة في هذه البرامج وتوفير علاج ورعاية دائمين بعد الولادة؛
    14. Insta a los gobiernos a que amplíen rápidamente el acceso a programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y alienten a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo y a que se aseguren de que las mujeres que participan en esos programas tengan garantizada la continuación del tratamiento y la atención después del embarazo; UN " 14 - تحث الحكومات على سرعة توسيع سبل التمتع بالبرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛ والعمل على توفير العلاج والرعاية بشكل مستدام للنساء اللائي يشاركن في هذه البرامج بعد ظهور الحمل لديهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more