A pesar de que soy un economista, para mí este es un error bastante grande. | TED | وعلى الرغم من انني خبير اقتصادي ، فقد وجدت ان هنالك فارقا كبيرا |
A pesar de que debería estarlo por... adicción a tarta de bodas. | Open Subtitles | على الرغم من انني اعاني من ادمان على كعك الزواج |
Sólo asegúrese de que pueda contar con el piloto. | Open Subtitles | تاكد فقط من انني استطيع الاعتماد على الطيار |
Estoy seguro de que puse un parche nuevo anoche... | Open Subtitles | أنا متأكد من انني قمت باستبداله برقعة جديدة من العشب الليلة الماضية |
Incluso si esta decisión la tomase yo, mi respuesta aún sería "no" | Open Subtitles | بالرغم من انني قررت بخصوص هذا الشأن,. انني ارفض عرضك |
Desde luego mi madre y yo estamos muy contentas de que nuestra casita sea tan acogedora. | Open Subtitles | أنا متاكدى من انني وامي سعيدتان بمنزلنا الصغير الدافئ |
Y estoy feliz de que tengas esta pasión para compartir con tu padre. | Open Subtitles | بالرغم من انني احب كونك جمبازيه وهذا ماتتشاركينه مع والدك |
Aunque creo que alguna de nosotras podría... beneficiarse de que su institutriz estuviera aquí. | Open Subtitles | بالرغم من انني اعتقد ان وجود مربيتنا هنا قد يفيد البعض |
Has celebrado tu medio cumpleaños durante años, y estoy contenta de que finalmente pueda formar parte. | Open Subtitles | لقد كنتي تحتفلين بنصف عيد ميلادك منذ سنوات وانا سعيدم من انني واخيرا ساكون جزءا منه |
No estoy seguro de que puedan diagnosticar el futuro. | Open Subtitles | انا لست متأكدا من انني اصدق بأن بأمكانكم تشخيص المستقبل |
Para una mujer que juro no violencia, no pareces perturbada de que hubiese podido morir allá atrás. | Open Subtitles | الى امرأة تبدو مسالمة, لم يبدو عليك الانزعاج من انني كدت اموت هناك |
Creo que estas preocupado en secreto de que yo sea un buen chico, | Open Subtitles | انا اعتقد بأنك قلق سراً من انني شاب صالح |
Aún siendo que te avisé unos momentos antes de que llamaras. | Open Subtitles | على الرغم من انني اخبرتك قبل ثواني من اجراء الاتصال انني اكره الفلفل الاخضر |
yo era muy seria, a pesar de que era una niña. | Open Subtitles | كنت دائما جادة جدا على الرغم من انني فتاة |
- Porque tengo miedo de que si tuviera sobrepeso no le gustaría a nadie. | Open Subtitles | لأنني خائف من انني إذا كنت ذو وزن سائد فإنه لن يحبني أحد |
A pesar de que entré por la CIA. | Open Subtitles | على الرغم من انني قدمت عبر وكالة الاستخبارات |
A pesar de que en realidad no cambia la vida cotidiana. | Open Subtitles | على الرغم من انني لم اغير من روتيني اليومي |
Eso parece, pero la parte más rara es que estoy segura de que he visto este símbolo antes. | Open Subtitles | من الواضح لكن الجزء الغريب هو انني متأكدة من انني رأيتُ الرمزَ من قبل |
Pero estoy segura de que puedo ayudaros. | Open Subtitles | لكنني متأكدة من انني استطيعُ مساعدتكم |
no un chantajista o quien rebusca en la basura o-- aficionado como soy yo de los pañuelos y los monóculos. | Open Subtitles | وليس مبتزاً او منقباً عن الماضي السيء للأشخاص بالرغم من انني مغرم بربطة العنق والنظارة المفردة لي |