Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. | UN | ويوجد مئات من اﻹخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه. ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة. |
Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. | UN | وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة. |
Apoyo multisectorial de especialistas en el Pacífico meridional | UN | الدعم المتعدد القطاعات المقدم من اﻹخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ |
Además, se estableció una importante red de especialistas de toda la región. | UN | علاوة على ذلك، تم إنشاء شبكة قيمة من اﻹخصائيين من جميع أنحاء المنطقة. |
Para satisfacer la demanda de conocimientos técnicos y para poder abarcar otras actividades, las vacantes disponibles se llenarán con un número cada vez mayor de especialistas. | UN | ولتلبية الاحتياج المتمثل في زيادة التغطية والخبرة التقنية، سيجري بشكل متزايد ملء الوظائف المتاحة من اﻹخصائيين. |
16. Un total de 27 grupos de inspección, además de numerosas visitas realizadas por grupos más pequeños de especialistas en tecnologías de sensores, han realizado actividades en relación con la obtención de datos de referencia. | UN | ٦١ - وقد قام ما مجموعه ٧٢ من أفرقة التفتيش، باﻹضافة إلى زيارات عديدة قامت بها أفرقة أصغر من اﻹخصائيين في تكنولوجيات الاستشعار بالاضطلاع بأنشطة تتعلق بالحصول على المعلومات اﻷساسية. |
He dado instrucciones de enviar a Haití un equipo técnico de especialistas en administración y logística para que colaboren con el grupo de avanzada y elaboren planes operacionales y logísticos para el despliegue de la UNMIH. | UN | وقد أصدرت تعليمات بإرسال فريق تقني من اﻹخصائيين في الشؤون اﻹدارية والسوقيات الى هايتي للعمل مع الفريق المتقدم في وضع خطط العمليات والسوقيات لوزع أفراد البعثة. |
8. Este volumen comprende un resumen para los encargados de formular políticas y 11 capítulos de apoyo sobre temas pertinentes preparados por equipos de especialistas. | UN | ٨- يتضمن هذا المجلد ملخصاً لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً بشأن الموضوعات ذات الصلة أعدتها أفرقة من اﻷخصائيين. |
Los EAP deberían tener un número de especialistas técnicos suficiente para satisfacer las necesidades prioritarias de los países a los que prestan servicios y garantizar una perspectiva multidisciplinaria. | UN | وينبغي أن يتوفر لﻷفرقة الاستشارية القطرية عدد كاف من اﻹخصائيين التقنيين لتمكينها من تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان التي تفيد من خدماتها وضمان منظور متعدد التخصصات. |
Ese apoyo técnico será prestado por equipos destacados a nivel regional y subregional, que a su vez recibirán respaldo técnico de especialistas/coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وسيتولى تقديم ذلك الدعم أفرقة تعمل في مواقع إقليمية ودون إقليمية، تتلقى بدورها مساندة تقنية من اﻷخصائيين والمنسقين الذين يعملون في اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية وفي مقار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
A fin de satisfacer mejor la creciente demanda de asistencia técnica de los países con economías en transición de Europa oriental y Asia central, el FNUAP propone reubicar un pequeño grupo de especialistas para prestar servicios a esos países. | UN | ومن أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة من المساعدة التقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شرق أوروبا ووسط آسيا، يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نقل فريق صغير من اﻹخصائيين لخدمة تلك البلدان. |
26. Como complemento de los equipos de apoyo nacional trabaja un grupo de especialistas y coordinadores en las sedes de los organismos participantes y las oficinas regionales cuya función principal es proporcionar información e investigación actualizadas a los equipos de apoyo nacional en respaldo a las actividades de dichos equipos en el plano nacional. | UN | ٢٦ - ويكمل أفرقة الدعم القطرية وجود مجموعة من اﻷخصائيين والمنسقين في مقار الوكالات المشاركة والمكاتب اﻹقليمية تتمثل وظيفتهم الرئيسية في تزويد أفرقة الدعم القطرية بأحدث المعلومات واﻷبحاث دعما للجهود التي تبذلها اﻷفرقة على الصعيد القطري. |
19. El representante de la Federación de Rusia aludió a la labor de la Comisión Estatal de Lucha contra los Monopolios, que empleaba a 2.000 personas en todo el país y había preparado a un número elevado de especialistas altamente cualificados que trabajaban en otros organismos oficiales, en empresas y en bancos. | UN | ٩١- واسترعى ممثل الاتحاد الروسي الانتباه إلى عمل لجنة مكافحة الاحتكار التابعة للدولة التي تستخدم ٠٠٠ ٢ شخص في شتى أرجاء البلاد. وذكر أنها قد أعدت عدداً لا بأس به من اﻷخصائيين المؤهلين تأهيلاً عالياً للعمل في وكالات وشركات وبنوك الدولة اﻷخرى. |
Un pequeño equipo de especialistas (1 P–4 y 1 P–3 apoyados por consultores contratados por corto plazo) se ocupará de cuestiones concretas de carácter institucional y normativo y de desarrollo de la capacidad. | UN | وسيتولى فريق صغير من اﻷخصائيين التقنيين )واحد برتبة ف - ٤، واحد برتبة ف - ٣(، معالجة قضايا محددة في مجال السياسات والمؤسسات والقدرة بدعم من استشاريين يعملون لفترات قصيرة. |
El volumen de trabajo del Servicio de Apoyo y Administración del Personal ha aumentado considerablemente como resultado de la necesidad de contratar y administrar mayor personal, inclusive, por primera vez, un gran número de especialistas en buena gestión de los asuntos públicos y administración pública para la UNMIK y la UNTAET. | UN | ٠٤ - زاد عبء العمل الذي يتحمله قسم إدارة شؤون الموظفين والدعم زيادة كبيرة نتيجة لضرورة تعيين وإدارة أعداد إضافية من الموظفين شملت للمرة اﻷولى عددا كبيرا من اﻷخصائيين في شؤون الحكم واﻹدارة المدنية من أجل بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |