La naturaleza de estas diferencias ha sido investigada desde las etapas iniciales del PCI. | UN | وقد أُجريت دراسات لطبيعة هذه الاختلافات منذ المراحل الأولى من برنامج المقارنات الدولية. |
En él figura una sinopsis de la gobernanza, las metodologías y los procesos del PCI de 2011. | UN | وهو يقدم موجزا لحوكمة جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية ومنهجياتها وعملياتها. |
El Grupo de Tareas apoya la labor de la Oficina Mundial verificando que los resultados de la ronda 2011 del PCI a nivel regional y mundial se ajusten plenamente a la metodología y procesos aprobados por la Junta. | UN | وتدعم فرقة العمل المكتب العالمي بالعمل على أن تكون نتائج جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي متوافقة تماما مع المنهجية والعمليات التي أقرها المجلس. |
En su 18º período de sesiones, el Banco Mundial informó al Comité sobre la marcha de la ronda en curso del Programa de Comparación Internacional. | UN | وقدم البنك الدولي إحاطة للجنة التنسيق في دورتها الثامنة عشرة عن حالة الجولة الحالية من برنامج المقارنات الدولية. |
En la actualidad, 11 países miembros se benefician del Programa de Comparación Internacional (PCI), recibiendo asesoramiento y capacitación sobre la aplicación de las normas internacionales de estadística y la utilización de los programas informáticos pertinentes. | UN | ويستفيد حاليا 11 من البلدان الأعضاء من برنامج المقارنات الدولية بتلقيها المشورة والتدريب على تطبيق المعايير الإحصائية الدولية والبرامجيات ذات الصلة. |
Experiencias adquiridas en el PCI de 2005 | UN | ثالثا - الخبرات المكتسبة من برنامج المقارنات الدولية لعام 2005 |
La Comisión Europea es el único órgano internacional que da un uso operacional a las cifras basadas en el PCI. | UN | واللجنة الأوروبية هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تستعمل الأرقام المستمدة من برنامج المقارنات الدولية في استخدامات تنفيذية. |
Un aspecto fundamental de la actual ronda del PCI es la necesidad de velar por la calidad y la exhaustividad de los metadatos. | UN | 23 - يعد ضمان نوعية البيانات الوصفية واكتمالها مسألة ذات أهمية حيوية لهذه الجولة من برنامج المقارنات الدولية. |
El objetivo principal del PCI es generar datos pertinentes sobre la PPA para convertir el producto interno bruto (PIB) y sus subagregados, sobre los que se informa en la moneda nacional, a una moneda común que equipare el poder adquisitivo de las monedas. | UN | والغرض الرئيسي من برنامج المقارنات الدولية هو استخلاص بيانات تعادلات القوة الشرائية اللازمة لتحويل الناتج المحلي الإجمالي ومجاميعه الفرعية المبلّغ عنها بمختلف العملات إلى عملة معيارية مشتركة تسمح بمعادلة القوة الشرائية الحقيقية لكل واحدة من هذه العملات. |
Además, aprobó la Estrategia de Comunicación del PCI de 2011 y recomendó que la evaluación de 2011 se llevara a cabo utilizando la modalidad del grupo de Amigos de la Presidencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس استراتيجية الاتصال لجولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية وأوصى بأن يتم تقييم هذه الجولة باستخدام آلية فريق أصدقاء الرئيس. |
A este respecto, el objetivo del Programa de Comparación Internacional es que sean utilizados y compartidos ampliamente por las comunidades del PCI y los interesados en todos los niveles. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهدف المتوخى من برنامج المقارنات الدولية هو كفالة استخدام وتبادل تلك المعلومات والبيانات على نطاق واسع فيما بين الأوساط المعنية بالبرنامج والجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات. |
Estos últimos se necesitan para coordinar, para reunir los recursos financieros necesarios que permitan poner en marcha nuevas fases del PCI y, sobre todo, para convencer a los usuarios posibles pero no decididos acerca de la utilidad de los resultados y de que si no se los usa en forma intensiva, no mejorarán. | UN | والفئة اﻷخيرة مطلوب منها التنسيق وتجميع البرامج المالية اللازمة لبدء المراحل الجديدة من برنامج المقارنات الدولية. واﻷهم من ذلك إقناع المستعملين المحتملين المترددين بفائدة النتائج وبأنها إن لم تستخدم بشكل مكثف لن تتحسن. |
(Fase dos del PCI, datos correspondientes a 1973) | UN | )بيانات المرحلة الثانية من برنامج المقارنات الدولية لعام ١٩٧٣( |
Lamentablemente, el Manual tiene muy poco más que ofrecer sobre esta cuestión " más importante " , pero se requiere mucho más sobre todo en el caso de las oficinas nacionales de estadística que no tienen mucha experiencia sobre la forma de realizar las tareas prácticas del PCI. | UN | ولﻷسف فليس في الكتيب إلا القليل غير ذلك مما يقدمه في هذه القضية " اﻷهم " ، ولكن يطلب الكثير غير ذلك، وخاصة بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية التي ليست لديها خبرة كثيرة عن كيفية تنفيذ المهام العملية من برنامج المقارنات الدولية. |
Otra dimensión importante es la integración de datos detallados sobre los precios del PCI con los datos detallados sobre los gastos obtenidos de la encuesta sobre ingresos familiares (EIF). | UN | 34 - وثمة بعد هام آخر هو توحيد بيانات الأسعار التفصيلية المستمدة من برنامج المقارنات الدولية وبيانات الإنفاق التفصيلية المستمدة من الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية. |
El consenso general es que a corto plazo la integración de la información sobre precios y gastos del PCI y las encuestas de presupuesto por hogares contribuirá a llenar esa laguna crítica de datos microeconómicos sobre la pobreza. | UN | وساد اتفاق عام في الآراء على أن تحقيق تكامل بين المعلومات المتعلقة بالأسعار والنفقات المستمدة من برنامج المقارنات الدولية واستقصاءات ميزانيات الأسر المعيشية يساعد على المدى القصير على سد الثغرات الحرجة الموجودة في البيانات الدقيقة المتعلقة بالفقر. |
11. Uno de los temas surgidos de la ronda de 2005 del Programa de Comparación Internacional para África fue la falta de coherencia en las cuentas nacionales entre algunos países. | UN | 11 - ومن بين المسائل التي انبثقت عن جولة عام 2005 من برنامج المقارنات الدولية لأفريقيا مسألة عدم الاتساق في الحسابات القومية بين بعض البلدان. |
La evaluación de la ronda 2005 del Programa de Comparación Internacional fue realizada por el grupo de Amigos de la Presidencia, encabezado por el Instituto Nacional de Estadística de Noruega. | UN | 47 - أجرى فريق أصدقاء الرئيس، برئاسة إدارة إحصاءات النرويج، تقييم جولة عام 2005 من برنامج المقارنات الدولية. |
III. Publicación de los resultados del Programa de Comparación Internacional de 2011 | UN | ثالثا - إصدار نتائج جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية |
IV. Documentación del Programa de Comparación Internacional de 2011 | UN | رابعا - وثائق جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية |
el PCI de 2011 ha generado gran cantidad de información y datos. | UN | ٢٠ - لقد ولَّدت جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية كمّا كبيرا جدا من المعلومات والبيانات. |
22. No hay un programa de estadística de dimensión internacional que necesite más que el PCI una coordinación central y una relación eficaz con las oficinas nacionales de estadística. | UN | ٢٢ - ليس هناك برنامج إحصائي له بُعد دولي بحاجة إلى تنسيق مركزي وإلى علاقة فعلية مع المكاتب اﻹحصائية الوطنية الوطنية أكثر من برنامج المقارنات الدولية. |