El adiestramiento será ofrecido por 20 instructores de la Fuerza, quienes serán supervisados por instructores de la AMISOM y recibirán orientación de ellos. | UN | ويُقدِّم التدريب 20 مدرباً من قوة الشرطة الصومالية، ويقوم برصده وتقديم التوجيه بشأنه مدرّبون من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La reducción de las necesidades se contrarrestan en parte por el suministro de instalaciones prefabricadas para apoyar el despliegue de tropas adicionales de la AMISOM. | UN | ويعوَّض عن انخفاض الاحتياجات هذا جزئياً بتوفير مرافق جاهزة من أجل دعم نشر قوات إضافية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El Ministro elogió la labor de la AMISOM, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y dijo que la colaboración con esas organizaciones regionales era crucial para ayudar al pueblo de Somalia. | UN | وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي. |
Este enfoque exigiría nuevas mejoras en la situación de seguridad en Mogadiscio, mayor cooperación y apoyo por parte de la AMISOM y un conjunto de medidas de seguridad contundentes, según lo indicado anteriormente. | UN | وسيتطلب هذا النهج إدخال مزيد من التحسينات على الحالة الأمنية في مقديشو، وتعزيز التعاون والدعم المقدم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومجموعة من التدابير الأمنية القوية على النحو المبين أعلاه. |
Destacando la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición, con el apoyo de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), y con carácter urgente, aumente el nivel de seguridad en las zonas protegidas, por la AMISOM y | UN | وإذ يؤكد على ضرورة قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى سبيل الاستعجال، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الصومالية، وبناء هياكل إدارية مستدامة في تلك المناطق، |
Un acontecimiento positivo a este respecto es la reciente evaluación que hizo el Departamento de Seguridad de la posible reubicación de las Naciones Unidas a Mogadiscio y la determinación de una zona de la capital somalí en que se podría construir un complejo seguro de las Naciones Unidas cerca de la AMISOM. | UN | وثمة تطور إيجابي آخر في هذا الصدد، هو ما أجرته مؤخراً إدارة شؤون السلامة والأمن من تقييم لعملية النقل المحتمل لمكتب الأمم المتحدة إلى مقديشو وتحديد منطقة في عاصمة الصومال يمكن أن يقام فيها مجمع للأمم المتحدة بالقرب من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Todos los distritos de la ciudad se encontraban ya bajo el control efectivo del Gobierno Federal de Transición, con el apoyo de la AMISOM. | UN | وقال الأمين العام إن جميع أحياء المدينة باتت واقعة تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Además, unos 20 funcionarios civiles de la AMISOM recibieron asistencia para el transporte y otro apoyo logístico de la UNSOA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الدعم المساعدة في مجال النقل وغيره من الخدمات اللوجستية إلى 20 موظفا مدنيا من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Transición de la AMISOM a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (opción A) | UN | الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة (الخيار ألف) |
El calendario para el despliegue y la transferencia de autoridad de la AMISOM a la operación de las Naciones Unidas no debe establecerse arbitrariamente, sino que ha de depender de factores críticos como la disponibilidad de las capacidades militares esenciales. | UN | وينبغي ألا تحدد الآجال الزمنية لنشر العملية ونقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على عملية الأمم المتحدة بصورة تعسفية، بل ينبغي أن تتوقف على عوامل حاسمة منها توافر القدرات العسكرية الأساسية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Unión Africana, seguirá elaborando y refinando los planes para imprevistos con miras a la transición ulterior de la AMISOM a una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Somalia, si la situación de la seguridad lo permite y si el Consejo de Seguridad así lo decide. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تطوير وتدقيق خطط الطوارئ الحالية التي ستسمح، رهنا بالحالة الأمنية وبما يقرره مجلس الأمن، بالانتقال في آخر المطاف من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال. |
El Secretario General indicó que el Equipo de Tareas había expresado la opinión de que el enfoque gradual de las Naciones Unidas respecto de la posible transición de la AMISOM a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz seguía siendo válido. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن فرقة العمل أعربت عن رأي مفاده أن نهج الأمم المتحدة التدريجي من أجل الانتقال، إذا أمكن، من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لا يزال صالحاً. |
Exhortando a las nuevas autoridades somalíes a que, con el apoyo de la AMISOM y los asociados internacionales, aumenten el nivel de seguridad en las zonas protegidas por la AMISOM y las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia, y subrayando la importancia de establecer estructuras locales de gobernanza y de seguridad sostenibles, legítimas y representativas en las zonas recuperadas de Al-Shabaab, | UN | وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب، |
Exhortando a las nuevas autoridades somalíes a que, con el apoyo de la AMISOM y los asociados internacionales, aumenten el nivel de seguridad en las zonas protegidas por la AMISOM y las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia, y subrayando la importancia de establecer estructuras locales de gobernanza y de seguridad sostenibles, legítimas y representativas en las zonas recuperadas de Al-Shabaab, | UN | وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب، |
Todas las aguas residuales de la AMISOM y la UNSOA son tratadas en sistemas sépticos convencionales o plantas avanzadas de tratamiento que no descargan efluentes sin tratar en el medio ambiente en ninguno de los emplazamientos de los campamentos permanentes. | UN | وتجري معالجة جميع مياه الصرف الصحي من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب دعم البعثة بأنظمة الصرف الصحي التقليدية أو محطات متطورة لمعالجة مياه الصرف الصحي، مع عدم إطلاق النفايات السائلة في البيئة دون معالجة في أي موقع به معسكر دائم. |
4. Acoge con beneplácito la mejora constante de las condiciones de seguridad en el país que están logrando las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia con el apoyo de la AMISOM y las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía. | UN | 4 -يرحب بالمكاسب الأمنية المستمرة التي يتم تحقيقها في البلد على يد قوات الأمن الوطنية الصومالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
Entretanto, en el examen realizado en junio de 2010 por el Equipo de Tareas Integrado se consideró que el enfoque gradual de las Naciones Unidas respecto de la posible transición de la AMISOM a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz seguía siendo válido. | UN | 59 - وفي غضون ذلك، أعربت فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال في استعراض أجرته في حزيران/يونيه 2010 عن رأي مفاده أن نهج الأمم المتحدة التدريجي من أجل الانتقال إذا أمكن من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لا يزال صالحا. |
Esas visitas se enmarcaban en la ejecución del plan nacional de estabilización aprobado en febrero de 2013, que incluía una hoja de ruta para establecer administraciones locales en todo el país, particularmente en las ciudades recuperadas de Al-Shabaab por las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia con el apoyo de la AMISOM. | UN | وجرت هذه الزيارات في إطار الخطة الوطنية لتحقيق الاستقرار التي اعتمدت في شباط/فبراير 2013، والتي تشمل خريطة طريق لإنشاء إدارات محلية على صعيد البلد، وخاصة في المدن التي استعادتها من قبضة الشباب قوات الأمن الوطنية الصومالية بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Destacando la necesidad de que el Gobierno Federal de Transición, con el apoyo de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), y con carácter urgente, aumente el nivel de seguridad en las zonas protegidas, por la AMISOM y las fuerzas de seguridad somalíes y establezca estructuras administrativas sostenibles en esas zonas, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى سبيل الاستعجال، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الصومالية، وبناء هياكل إدارية مستدامة في تلك المناطق، |
La UNSOA siguió prestando apoyo esencial a la UNSOM y la AMISOM en su comunicación estratégica. | UN | ٧8 - وواصل مكتب دعم البعثة تقديم دعم بالغ الأهمية في مجال الاتصالات الاستراتيجية لكل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |