La tuvieron que matar antes de las 3:00 de la tarde, ayer. | Open Subtitles | لابد أنها قُتلت قبل الساعه الثالثه من بعد ظهر أمس |
Hasta ahora la reunión de la tarde ha tomado una hora y diez minutos. | UN | استمعنا حتى الآن، من بعد ظهر اليوم، إلى خمسة متكلمين، واستغرق منّا ذلك ساعة و 10 دقائق. |
Bueno, chicos, es viernes por la tarde. ¿Sabes lo que eso significa. | Open Subtitles | حسنا، والأطفال، من بعد ظهر يوم الجمعة. أنت تعرف ماذا يعني ذلك. |
La Asamblea General se ocupará del tema 12, titulado " Informe del Consejo Económico y Social " el jueves, 13 de diciembre por la mañana, en lugar del viernes, 14 de diciembre por la tarde. | UN | وستنظر الجمعية العامة في البند 12 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، صباح الخميس، 13 كانون الأول/ديسمبر، بدلا من بعد ظهر الأربعاء، 12 كانون الأول/ديسمبر. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويتحدد موعد اقفالها في الساعة السادسة من بعد ظهر اليوم السابق على افتتاح مناقشة ذلك البند من جدول الأعمال. |
12. La Comisión Principal de la Conferencia se reunirá desde la tarde del 5 de septiembre hasta el 9 de septiembre. | UN | ١٢ - ستجتمع اللجنة الرئيسية للمؤتمر في الفترة من بعد ظهر يوم ٥ أيلول/سبتمبر الى ٩ أيلول/سبتمبر. |
Temprano en la tarde ... su sombra de color verde oscuro ... casi llega a una formación de roca ... sorprendentemente blanco ... un blanco muy puro en ser pintado. | Open Subtitles | في وقت مبكر من بعد ظهر اليوم ظلالها الخضراء الداكنة بالكاد تصل لتكوين صخري |
En caso de que concluyamos nuestro debate general antes de la tarde del martes, podríamos escuchar ese informe en la parte final de la tarde de ese día. | UN | وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء. |
Estos ataques terminaron en las primeras horas de la tarde con la toma de la ciudad por las FRCI. | UN | ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة. |
A las dos de la tarde dejó de ser paciente tuyo. | Open Subtitles | لم يعد مريضك منذ الساعة الثانية من بعد ظهر اليوم |
39. A última hora de la tarde del 20 de abril de 1995 empezó a llover, lo cual empeoró el estado de los caminos y agravó los problemas de transporte. | UN | ٩٣ - وفي وقت متأخر من بعد ظهر ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدأ المطر في الهطول؛ مما أثر على حالة الطرق وأدى الى تفاقم مشاكل النقل. |
a) A primera hora de la tarde del 18 de abril, una patrulla israelí fue blanco de fuego procedente de Qana. | UN | )أ( في وقت مبكر من بعد ظهر يوم ٨١ نيسان/أبريل، تعرضت دورية إسرائيلية ﻹطلاق النار عليها من قانا. |
El 23 de julio de 2006 por la tarde, una aeronave comercial llegó a Dhusamareeb, en la región de Galgaduud, con un cargamento de armas para la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | 30 - وفي وقت متأخر من بعد ظهر يوم 23 تموز/يوليه 2006، وصلت طائرة تجارية إلى دوساماريب، في منطقة غلغدود، محملة بأسلحة لاتحاد المحاكم الشرعية الإسلامية. |
La labor sobre la elaboración de un régimen de incumplimiento proseguirá a partir del lunes por la tarde (9 de octubre). | UN | (أ) مواصلة ٍالعمل على وضع نظام خاص بعدم الامتثال ابتداء من بعد ظهر يوم الاثنين (9 تشرين الأول/أكتوبر). |
Está previsto que el Comité Plenario se reúna desde el lunes 11 de abril, por la tarde, hasta el viernes 15 de abril de 2011, por la mañana. | UN | ومن المقرَّر أن تجتمع اللجنة الجامعة من بعد ظهر الاثنين، 11 نيسان/ أبريل، إلى صباح يوم الجمعة، 15 نيسان/أبريل 2011. |
Los documentos de las Naciones Unidas son catalogados e indizados, y son puestos a disposición a los fines bibliográficos a más tardar a las 13.00 horas del día de su publicación. | UN | وتنسق وثائق الأمم المتحدة في قوائم وفهارس وتصبح متوافرة لدى قسم الببليوغرافيا في الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم إصدارها. |
A las 15.00 horas del mismo día fue detenido por motivos no explicados por los servicios de seguridad presidencial y trasladado al campamento de Roux, en Bangui. | UN | وفي الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم نفسه، ألقت أجهزة الأمن الرئاسي القبض عليه لأسباب غير معلنة واقتادته إلى معسكر رو في بانغي. |
A las 15.00 horas del mismo día fue detenido por motivos no explicados por los servicios de seguridad presidencial y trasladado al campamento de Roux, en Bangui. | UN | وفي الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم نفسه، ألقت أجهزة الأمن الرئاسي القبض عليه لأسباب غير معلنة واقتادته إلى معسكر رو في بانغي. |
11. La Comisión Principal de la Cumbre se reunirá desde la tarde del 6 de marzo, hasta el 10 de marzo. | UN | ١١ - تجتمع لجنة المؤتمر الرئيسية ابتداء من بعد ظهر ٦ آذار/مارس ولغاية ١٠ آذار/مارس. |
3. El OSE se reunirá desde la tarde del lunes 25 de octubre hasta comienzos de la semana siguiente. | UN | 3- ستجتمع الهيئة الفرعية للتنفيذ من بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 25 تشرين الأول/أكتوبر حتى أوائل الأسبوع التالي. |
En la sexta sesión, celebrada en la tarde de ese mismo día, la Sra. Fanny Dufvenmark y la Sra. Christine Aghazarm, de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), hicieron presentaciones sobre cuestiones relativas a la migración internacional. | UN | وقدمت في وقت لاحق من بعد ظهر نفس اليوم السيدة فاني دوففنمارك والسيدة كريستين أغازارم من المنظمة الدولية للهجرة عرضين في الجلسة السادسة عن قضايا الهجرة الدولية. |
¿Dónde estaba usted en la tarde del El2 de este mes? | Open Subtitles | أين كنتم من بعد ظهر و2 من هذا الشهر؟ |
La fecha límite para hacerlo son las 13.00 horas de hoy. | UN | وآخر موعد ﻹدراج اﻷسماء هو الساعة الواحدة من بعد ظهر اليوم. |