"من بلدان مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de países como
        
    • por países como
        
    • por países tales como
        
    • países como el
        
    • que países como
        
    • from countries such as
        
    Tiene interés asimismo en saber qué tipos de servicios de recuperación y reintegración se ofrecen a las mujeres colombianas rescatadas y que han regresado de países como los Países Bajos, los Estados Unidos, España y el Japón. UN وأبدت أيضاً اهتمامها في أن تسمع إن كان أي نوع من خدمات الاسترجاع وإعادة الإدماج قد عُرض على النساء الكولومبيات اللائي تم إنقاذُهن وإعادتُهن من بلدان مثل هولندا، والولايات المتحدة، وإسبانيا، واليابان.
    En los casos de éxodos en masa de países como el Afganistán y Viet Nam, muchos gobiernos fueron suficientemente flexibles como para concederles refugio temporal. UN وقد أبدت كثير من الحكومات مرونة كافية بمنحها حق اللجوء المؤقت في حالات الهجرة الجماعية الواسعة النطاق من بلدان مثل أفغانستان وفييت نام.
    Con ese fin, se estableció el Fondo Fiduciario para el estudio de casos relativos al funcionamiento de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, que ha recibido un apoyo sustancial de países como Francia, el Reino Unido, el Japón y Suiza. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ الصندوق الاستئماني للدراسات الافرادية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتلقى دعما كبيرا من بلدان مثل فرنسا، والمملكة المتحدة، واليابان، وسويسرا.
    Además, el principio de una " seguridad cooperativa " representa una aportación positiva, al igual que las propuestas formuladas a la Asamblea General por países como Egipto y Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ الأمن التعاوني يشكل إسهاماً إيجابياً وهو ما تتسم به أيضاً المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة من بلدان مثل مصر وسري لانكا.
    La supresión gradual del Acuerdo Multifibras (AMF) se consideraba como un hecho beneficioso para Bangladesh, aunque en un comercio mundial sin contingentes este país se enfrentará con la viva competencia ejercida por países tales como China, la India, Indonesia, el Pakistán, Sri Lanka y Viet Nam. UN ورئي أن الالغاء التدريجي لترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف مكسب لبنغلاديش. وإن كانت ستواجه في عالم خال من الحصص منافسة حادة من بلدان مثل اندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا، والصين، وفييت نام والهند.
    Hay pruebas de que en el Reino Unido hay trata de mujeres procedentes de países como Ghana, Nigeria, Brasil, Colombia, Filipinas y Tailandia. UN ثمة دلائل على الاتجار الى المملكة المتحدة من بلدان مثل غانا ونيجيريا والبرازيل وكولومبيا في أمريكا اللاتينية، ومن الفلبين وتايلند في جنوب شرق آسيا.
    Hemos contribuido mediante consultas y sesiones informativas sobre educación viaria con visitantes de países como China, Tailandia, Malasia, Indonesia, Viet Nam y la India. UN وقد حققنا الكثير من خلال ما أجريناه من مشاورات وإحاطات عن التوعية بالسلامة على الطرق، مع زوار من بلدان مثل الصين وتايلند وماليزيا وإندونيسيا وفييت نام والهند.
    Hemos hablado del peligro que suponen organizaciones terroristas como Hezbolá, Hamas y la Ŷihad Islámica y del amplio apoyo, amparo y financiación que reciben de países como el Irán, Siria y el Líbano. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    La enmienda de Australia no prosperó, pero recibió el apoyo significativo de países como el Brasil, Cuba, el Irán, México, los Países Bajos y, por cierto, Australia y Chile. UN ولم يعتمد تعديل استراليا، ولكنه حصل على دعم كبير من بلدان مثل إيران والبرازيل وكوبا والمكسيك وهولندا، وبطبيعة الحال استراليا وشيلي.
    En particular, los solicitantes de países como el Iraq, Somalia o Sri Lanka tuvieron perspectivas muy diferentes de reconocimiento dependiendo del lugar en que solicitaran asilo. UN وعلى وجه الخصوص، كانت توقعات الاعتراف بطالبي اللجوء من بلدان مثل سري لانكا والصومال والعراق جد مختلفة باختلاف المكان الذي طلبوا فيه اللجوء.
    El hecho de que haya nuevas corrientes de inversiones y asistencia para el desarrollo dirigidas a África de países como China y la India es otro ejemplo de la cooperación Sur-Sur interregional. UN ويعد التدفق الجديد للاستثمارات والمساعدات الإنمائية إلى أفريقيا من بلدان مثل الصين والهند مثالا آخر على التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب.
    La Conferencia fue organizada en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, Multi Commodities Exchange of India Ltd. y el Banco Estatal de la India, y reunió a 150 participantes de países como el Afganistán y Bangladesh. UN واشترك في تنظيم ذلك الاجتماع منظمة الأغذية والزراعة وبورصة السلع الأساسية المتعددة في الهند المحدودة ومصرف الدولة الهندي واجتمع فيه 150 مشاركاً من بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش.
    Las lecciones aprendidas de países como Noruega demuestran que las medidas adoptadas para aumentar la transparencia e identificar los flujos financieros ilícitos han contribuido significativamente a nuestra lucha contra la delincuencia organizada. UN وتظهر الدروس المستفادة من بلدان مثل النرويج أن التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية والكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة تسهم إسهاما كبيرا في مكافحتنا للجريمة المنظمة.
    El Japón también se ha mantenido continuamente en contacto con los Estados que no han ratificado el Tratado, invitando a funcionarios y expertos de países como Indonesia y Egipto a nuestras instalaciones de vigilancia del TPCE. UN وتعمل اليابان أيضا بصورة فعالة مع البلدان غير الموقعة على المعاهدة، وتدعو الرسميين والخبراء من بلدان مثل إندونيسيا ومصر لزيارة مرافقنا لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las Islas Salomón están agradecidas por el aumento de la cooperación Sur-Sur y por su participación normativa en el seno de la comunidad internacional, en especial por el apoyo de países como Cuba, la India y Papua Nueva Guinea. UN وجزر سليمان تعرب عن امتنانها للتعاون المتنامي بين بلدان الجنوب ولانخراطها داخل المجتمع الدولي، وخاصة الدعم الذي تلقاه من بلدان مثل كوبا والهند وبابوا غينيا الجديدة.
    Los refugiados y solicitantes de asilo de países como Eritrea, Somalia, el Sudán y Côte d ' Ivoire se trasladaban a la Jamahiriya Árabe Libia en busca de protección. UN وكان اللاجئون وملتمسو اللجوء من بلدان مثل إريتريا والصومال والسودان وكوت ديفوار يأتون إلى الجماهيرية العربية الليبية طلباً للجوء.
    En los países del Caribe más del 85% de las personas con educación superior emigran de países como Granada, Guyana y Trinidad y Tabago. UN وفي بلدان منطقة البحر الكاريبي، يهاجر ما يزيد على 85 في المائة من الأفراد الذين تلقوا تعليماً عالياً من بلدان مثل ترينيداد وتوباغو وغرينادا وغيانا.
    Ha recibido informes -sobre infanticidios femeninos, la violación y el asesinato de mujeres detenidas y el suicidio de mujeres que temían la violación por miembros de los organismos encargados de hacer cumplir la ley- de países como el Afganistán, la India, Myanmar y Sri Lanka. UN وأعلنت أنها تلقت تقارير - عن وأد البنات، واغتصاب وقتل النساء أثناء الاحتجاز، وانتحار النساء خشية اغتصابهن من جانب أفراد وكالات إنفاذ القانون - من بلدان مثل أفغانستان، وسري لانكا، وميانمار، والهند.
    Era alentador el apoyo prestado recientemente por países como el Brasil, China y la Federación de Rusia respecto de la necesidad de fomentar una base de donantes amplia y estable. UN ومن الأمور المشجّعة ذلك الدعم المقدم مؤخراً من بلدان مثل الاتحاد الروسي والبرازيل والصين بشأن الحاجة إلى بناء قاعدة عريضة ومستقرة من.الجهات المانحة.
    En los últimos años he sentido satisfacción presenciando las crecientes, visibles y positivas contribuciones al proceso de Basilea realizadas por países tales como Brasil, Argentina y otros. UN لقد أثلج صدري أن أرى في السنوات الأخيرة مساهمات متنامية ومرئية وإيجابية مقدمة من بلدان مثل البرازيل والأرجنتين وغيرها إلى عملية بازل.
    No es lógico esperar que países como la República Unida de Tanzanía y el Zaire, que albergan gran número de refugiados, sobrelleven esa carga sin el apoyo financiero y la solidaridad de la comunidad internacional. UN ولا يتوقع من بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير، اللتين تستضيفان أعدادا كبيرة من اللاجئين، أن تتحمل بالكامل هذا العبء بدون الحصول على دعم مالي وتضامن المجتمع الدولي.
    Others come from countries such as India, Madagascar, Bangladesh, Viet Nam, Indonesia, Nepal, Burundi, Ghana, Nigeria and Senegal. UN وهناك أخريات وفدن من بلدان مثل الهند ومدغشقر وبنغلاديش وفييت نام وإندونيسيا ونيبال وبوروندي وغانا ونيجيريا والسنغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more