"من بلدان نامية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de países en desarrollo en
        
    • de países en desarrollo de
        
    Además, esos conocimientos especializados facilitarán la participación de expertos de países en desarrollo en el proceso de evaluación internacional. UN وإضافة إلى ذلك فمن شأن هذه الخبرة أن تعمل على الإسهام في مشاركة الخبراء من بلدان نامية في عملية التقييم الدولية.
    También se subrayó la necesidad de apoyar la participación de científicos de países en desarrollo en las redes de investigación sobre modalidades de consumo y producción sostenibles. UN وتم التشديد كذلك على الحاجة لدعم مشاركة علماء من بلدان نامية في شبكات البحوث.
    Turquía aportó una contribución, como país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en el contexto del proyecto piloto UN قدمت تركيا تبرعا، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك في سياق المشروع التجريبي
    Esos dos centros han reunido tanto a alumnos como a expertos de países en desarrollo de África, América Latina y Asia. UN وقد جمع هذان المركزان بين متدربين وخبراء من بلدان نامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En 2003, la APT había facilitado la capacitación de personal de países en desarrollo de la región en dos cursos de tecnología satelital. UN وفي عام 2003، قام اتحاد الاتصالات بتيسير تدريب موظفين من بلدان نامية في المنطقة بتنظيم دورتين دراسيتين عن تكنولوجيا السواتل.
    Marruecos contribuyó al proyecto destinado a facilitar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Turquía hizo una contribución, en cuanto país donante, para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones técnicas de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN قدمت تركيا مساهمة، بصفتها بلدا مانحا، لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    6. Pide asimismo al Secretario General que facilite la participación de expertos de países en desarrollo en la reunión del grupo de expertos proporcionando recursos existentes o extrapresupuestarios para sufragar los gastos de viaje de expertos de dichos países; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء، وذلك بتوفير ما يلزم، من الموارد الموجودة أو الموارد الخارجة عن الميزانية، لسفر الخبراء من تلك البلدان؛
    La Asamblea pediría también al Secretario General que facilitara la participación de expertos de países en desarrollo en la reunión del grupo de expertos y que informara a la Comisión acerca de los resultados del estudio. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء ، وتقديم تقرير عن نتائج الدراسة الى اللجنة .
    6. Pide asimismo al Secretario General que facilite la participación de expertos de países en desarrollo en la reunión del grupo de expertos proporcionando recursos existentes o extrapresupuestarios para sufragar los gastos de viaje de expertos de dichos países; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء ، وذلك بتوفير ما يلزم ، من الموارد الموجودة أو من خارج اطار الميزانية ، لسفر الخبراء من تلك البلدان ؛
    6. Pide asimismo al Secretario General que facilite la participación de expertos de países en desarrollo en la reunión del grupo de expertos proporcionando recursos existentes o extrapresupuestarios para sufragar los gastos de viaje de expertos de dichos países; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماع فريق الخبراء، وذلك بتوفير ما يلزم، من الموارد الموجودة أو من خارج اطار الميزانية، لسفر الخبراء من تلك البلدان؛
    La IED de empresas de países en desarrollo en otros países en desarrollo aumentó de menos de 4.000 millones en 1990 a 174.000 millones en 2006, lo que corresponde a aproximadamente el 12% de las salidas mundiales de IED en 2006, en comparación con solamente el 5% en 1990. UN فمبالغ الاستثمار الأجنبي المباشر التي وظفتها شركات من بلدان نامية في بلدان نامية أخرى ارتفعت من أقل من 4 مليارات دولار في عام 1990 إلى 174 مليار دولار في عام 2006، وهو ما يعادل نحو 12 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية الخارجة في عام 2006، مقابل 5 في المائة فقط في عام 1990.
    No obstante, señalan que, si bien la mayoría de los donantes se muestran receptivos ante la necesidad de respaldar la participación de candidatos procedentes de países en desarrollo en el programa para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, sólo un reducido número de donantes ha confirmado su interés en apoyar a candidatos a funcionarios subalternos del cuadro orgánico de países en desarrollo. UN بيد أنها تلاحظ أنه برغم وجود تفهم بين معظم المانحين لضرورة دعم مشاركة مرشحين من بلدان نامية في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، لم يؤكد سوى عدد محدود من المانحين اهتمامه بدعم وجود مرشحين من بلدان نامية في هذا البرنامج.
    8. Pide a la secretaría que informe a los Estados miembros de los esfuerzos del Secretario General de la UNCTAD por obtener contribuciones voluntarias para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de expertos, entre ellos la campaña de recaudación de fondos que se lanzará en septiembre de 2008. UN 8- تطلب إلى الأمانة إحاطة الدول الأعضاء علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام للأونكتاد لاستقطاب مساهمات طوعية لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماعات الخبراء، بما في ذلك عن طريق حملة التمويل التي سيُشرع فيها في أيلول/سبتمبر 2008.
    Alemania contribuye a la CTPD en sus programas de ayuda bilateral para promover instituciones internacionales en los países en desarrollo, organizar la formación de pasantes de países en desarrollo en otros países en desarrollo, realizar proyectos conjuntos con países en desarrollo, enviar expertos de países en desarrollo a otros países en desarrollo y apoyar actividades de CTPD. UN وهي تسهم في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في برامجها للمساعدة الثنائية، من خلال تعزيز المؤسسات الدولية في البلدان النامية، وترتيب تدريب المتدربين من بلدان نامية في بلدان نامية أخرى، والقيام بمشاريع مشتركة مع البلدان النامية، ووزع خبراء البلدان النامية في بلدان نامية أخرى، ودعم أنشطة التعاون التقني فيما بينها.
    250. En el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre patrocinará la participación de científicos de países en desarrollo en la 32a Asamblea Científica del Comité de Investigaciones Espaciales, que se celebrará en Nagoya (Japón) del 12 al 19 de julio de 1998. UN ٠٥٢ - سوف يرعى مكتب شؤون الفضاء الخارجي ، في اطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ، اشتراك علماء من بلدان نامية في الجمعية العلمية الثانية والثلاثين للجنة أبحاث الفضاء ، المزمع عقدها في ناغويا في اليابان من ٢١ الى ٩١ تموز/يوليه ٨٩٩١ .
    Sobre la cuestión de la política de participación de los interesados, reafirmó la necesidad de respetar el carácter intergubernamental del PNUMA como órgano subsidiario de la Asamblea General de las Naciones Unidas y pidió que se creara un mecanismo de acreditación, con el apoyo financiero necesario, que permitiera la participación de las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo en la labor de la Asamblea sobre el Medio Ambiente. UN وبالنسبة لمسألة سياسة إشراك أصحاب المصلحة، أعاد تأكيد الحاجة إلى احترام الطبيعة الحكومية الدولية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه جهازاً فرعياً من أجهزة الجمعية العامة للأمم المتحدة، وطالب باعتماد آلية تسمح بمشاركة منظمات غير حكومية من بلدان نامية في أعمال جمعية الأمم المتحدة للبيئة، مع توفير الدعم المالي الضروري.
    El primero de ellos se celebró en marzo de 2001 y contó con 15 participantes, todos ellos procedentes de países en desarrollo de Asia meridional y del sudeste asiático. UN وفي آذار/مارس 2001، عقدت الدورة الدراسة الأولى بمشاركة 15 شخصا جميعهم من بلدان نامية في منطقة جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    El Gobierno de China y la secretaría de la APMCSTA ofrecerían conjuntamente becas completas y parciales a algunos participantes de países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وسوف تشترك حكومة الصين وأمانة الهيئة المذكورة معا في تقديم منح دراسية كاملة وجزئية لبعض المشاركين من بلدان نامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Gobierno de China y la secretaría de la AP-MCSTA ofrecerían conjuntamente becas completas y parciales a algunos participantes de países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وسوف تتشارك حكومة الصين وأمانة الهيئة الآنفة الذكر في توفير منح دراسية كاملة وجزئية لبعض المشاركين القادمين من بلدان نامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more