"من بلدان نامية وبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de países en desarrollo y países
        
    • de países en desarrollo y de países
        
    • países en desarrollo y países de
        
    Vendedores registrados de países en desarrollo y países de economía en transición UN بائعون مسجلون من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    El proyecto financiará la asistencia de 50 participantes procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición; UN وسيوفر المشروع التمويل من أجل 50 مشتركا من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    La mayoría de los pasantes procedían de países en desarrollo y países en transición y eran mujeres. UN وقد أتى معظم المتمرنين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكانت الأغلبية من النساء.
    iii) Becas. Nueve becas para participantes de países en desarrollo y de países con economías en transición; UN ' ٣` الزمالات: تسع زمالات لمشاركين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال؛
    8. Oradores invitados de países en desarrollo y países industrializados presentaron más de 30 monografías y disertaciones. UN 8- وقد قُدّم أكثر من 30 ورقة وعرضا من جانب متكلمين جرت دعوتهم من بلدان نامية وبلدان صناعية على السواء.
    Aumento del número de instituciones de países en desarrollo y países con economías en transición que participan como colaboradores en procesos de evaluación ambiental dirigidos o apoyados por el PNUMA, y redes de datos e información UN زيادة عدد المؤسسات من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، كجهات شريكة في عمليات التقييم البيئي وشبكات البيانات والمعلومات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو يدعمها
    Su delegación reitera su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales y otras entidades interesadas para que hagan esfuerzos suplementarios a fin de atender a las crecientes solicitudes de capacitación y asistencia técnica recibidas de países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويكرر وفده نداءه إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات المهتمة الأخرى لبذل جهد إضافي من أجل تمكين أمانة الأونسيترال من تلبية الطلبات المتزايدة الآتية من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للحصول على التدريب والمساعدة التقنية.
    17. Las Naciones Unidas y la Universidad Estatal Belarusa invitaron a científicos, ingenieros y docentes de países en desarrollo y países industrializados de todas las regiones a participar en el Curso Práctico y contribuir a él. UN ١٧- وجَّهتْ الأمم المتحدة والجامعة الحكومية في بيلاروس الدعوةَ إلى علماء ومهندسين وتربويين من بلدان نامية وبلدان صناعية تنتمي إلى المناطق الاقتصادية كافةً لكي يشاركوا في حلقة العمل ويساهموا فيها.
    9. Las Naciones Unidas, la ESA, la NASA y la Universidad de los Emiratos Árabes Unidos invitaron a participar en el Curso Práctico a investigadores y docentes de países en desarrollo y países industrializados de todas las regiones económicas. UN 9- دعت الأمم المتحدة والإيسا والناسا وجامعة الإمارات العربية المتحدة باحثين وتربويين من بلدان نامية وبلدان صناعية من جميع المناطق الاقتصادية للمشاركة في حلقة العمل.
    Las Naciones Unidas, la NASA y el IIA invitaron a participar en el Curso Práctico a investigadores y docentes de países en desarrollo y países industrializados de todas las regiones económicas. UN 9- دعت الأمم المتحدة وناسا والمعهد الهندي للفيزياء الفلكية باحثين ومعلّمين من بلدان نامية وبلدان صناعية من جميع المناطق الاقتصادية للمشاركة في حلقة العمل.
    9. Desde su primer período de sesiones, el Comité se ha distinguido notablemente de los demás órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos porque sus miembros, mujeres en su mayoría, han provenido de diversos estamentos, de países en desarrollo y países desarrollados con sistemas políticos y económicos diversos. UN 9 - وأردفت قائلة إن اللجنة اختلفت اختلافا كبيرا منذ دورتها الأولى عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في أن أعضاءها - ومعظمهم من النساء - جرى اختيارهم من خلفيات متنوعة من بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو ذات نظم سياسية واقتصادية مختلفة.
    El 36% de los proveedores activos de la lista (286 de un total de 783) eran de países en desarrollo y países con economías en transición UN كان 36 في المائة من البائعين النشطين في القائمة (286 من أصل 783) من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Durante el bienio 2006-2007, la Oficina de Asuntos Jurídicos organizó dos seminarios de derecho internacional y dos programas de becas de derecho internacional, en los que participaron, en total, 77 personas procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición. UN خلال الفترة 2006-2007، نظم مكتب الشؤون القانونية حلقتين دراسيتين في موضوع القانون الدولي وبرنامجين للزمالات في مجال القانون الدولي، وشارك في هذه الأنشطة ما مجموعه 77 شخصا من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Las corrientes de IED procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición aumentaron de 65.000 millones de dólares en el decenio de 1990 a 193.000 millones en 2006, lo que representa el 16% del total mundial. UN أما تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فقد ارتفعت من 65 مليار دولار في تسعينات القرن العشرين إلى 193 مليار دولار في عام 2006، وباتت تشكل 16 في المائة من الإجمالي العالمي.
    14. Las Naciones Unidas y los organizadores locales invitaron a científicos y expertos en análisis de datos de países en desarrollo y países industrializados de todas las regiones económicas a participar en el Simposio y contribuir a él. UN 14- دعت الأمم المتحدة والمنظّمون المحليون علماء وخبراء في تحليل البيانات من بلدان نامية وبلدان متقدمة صناعيا من جميع المناطق الجغرافية إلى المشاركة في الندوة والإسهام فيها.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en la actualidad había un total de 214 contratos marco globales y regionales, y que 57 de esos contratos marco eran con proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن مجموع العقود الإطارية المبرمة حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي يبلغ 214 عقدا، وبأن 57 من تلك العقود الإطارية مبرمة مع بائعين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Al 1 de octubre de 2012, la oficina regional de adquisiciones había inscrito a 564 proveedores en la División de Adquisiciones, de los que 376 eran de países en desarrollo y países de economía en transición. UN وحتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قام مكتب المشتريات الإقليمي بتسجيل 564 بائعا لدى شعبة المشتريات، 376 منهم من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La mayoría de los pasantes procedían de países en desarrollo y de países con economías en transición y eran mujeres. UN وقد أتى معظم المتمرنين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وكانت الأغلبية من النساء.
    i) Como en el caso de los servicios de asesoramiento, el tema del seminario debe corresponderse con la responsabilidad sustantiva principal de la entidad que ejecuta la actividad; los beneficiarios previstos son autoridades de países en desarrollo y de países con economías en transición; UN `1 ' على غرار الخدمات الاستشارية، ينبغي أن يكون موضوع حلقة العمل متماشيا مع المسؤولية الفنية الرئيسية للكيان القائم بتنفيذ النشاط؛ وأن يكون المستفيدون المستهدفون هم مسؤولون من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Se proporcionará a los miembros del Grupo de Expertos y a los expertos adicionales invitados (véase el apartado b) de la sección III supra) de países en desarrollo y de países con economías en transición apoyo financiero, es decir, viáticos y dietas, para su participación en las reuniones del Grupo de Expertos, de acuerdo con las prácticas de las Naciones Unidas. UN يتم توفير الدعم المالي للأسفار وعلاوات المعيشة اليومية لأعضاء فريق الخبراء والخبراء الإضافيين المدعوين (الجزء الثالث، الفقرة (ب) أعلاه) من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمشاركة في اجتماعات فريق الخبراء وفقاً للممارسة المتبعة لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more