"من بناء السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la consolidación de la paz
        
    • de construcción de la paz
        
    • de consolidación de la paz debe
        
    • de consolidación de la paz y
        
    • desde la consolidación de la paz
        
    La función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la consolidación de la paz a un desarrollo bien sólido. UN قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية.
    Acto especial: de la consolidación de la paz después de los conflictos al desarrollo: la experiencia de El Salvador UN مناسبة خاصة: من بناء السلام بعد الصراع إلى التنمية: تجربة السلفادور
    Burundi está entrando en una etapa crucial de la consolidación de la paz. UN وتدخل بوروندي مرحلة حاسمة الأهمية من بناء السلام.
    Hace tiempo que sus problemas dejaron de requerir el mantenimiento de la paz. Después del terremoto, reconstruir a Haití será la oportunidad para que abordemos el desafío del desarrollo haitiano como un tema de construcción de la paz. UN فمشاكل ذلك البلد اقتضت دعماً لحفظ السلام لبعض الوقت، والآن، بعد الزلزال، ستهيئ جهود إعادة الإعمار الفرصة لنا كي نواجه تحدي التنمية في هايتي كجزء من بناء السلام.
    El mandato de éste debe definirse con claridad, y el alcance de las actividades iniciales de consolidación de la paz debe divulgarse para que el Fondo se centre en la obtención de resultados estratégicos con valor añadido durante las primeras etapas del proceso. UN ويجب أن تحدَّد اختصاصات الصندوق وتبين بوضوح نطاق أنشطة المراحل الأولى من بناء السلام لتكفل أن يركّز الصندوق على تحقيق نتائج استراتيجية ذات قيمة مضافة أثناء المراحل الأولى من عملية بناء السلام.
    La protección y promoción de los derechos humanos debe ser una parte integral de la consolidación de la paz y la gestión de las crisis. UN كما يجب أن تكون حماية هذه الحقوق وتعزيزها جزءاً لا يتجزأ من بناء السلام وإدارة الأزمات.
    Sierra Leona estaba entrando en una fase de transición marcada por el cambio gradual de la consolidación de la paz al desarrollo a más largo plazo. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    Un decenio después de la guerra civil, Sierra Leona está preparada para cambiar su enfoque estratégico nacional de la consolidación de la paz al desarrollo económico. UN بعد مرور عقد على الحرب الأهلية، تستعد سيراليون لتحويل تركيز استراتيجيتها الوطنية من بناء السلام إلى التنمية الاقتصادية.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de ocuparse de la violencia sexual y por motivo de género y de reforzar la igualdad entre los géneros en la educación como parte de la consolidación de la paz. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de ocuparse de la violencia sexual y por motivo de género y de reforzar la igualdad entre los géneros en la educación como parte de la consolidación de la paz. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    Apoyamos las recomendaciones del informe, especialmente las relativas a los mandatos de mantenimiento de la paz y a la destrucción de las armas como parte de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ونؤيد التوصيات التي جاءت بالتقرير وخاصة التوصيات المتعلقة بولايات حفظ السلام وتدمير اﻷسلحة كجزء من بناء السلام بعد الصراعات.
    El Departamento procurará además aumentar su capacidad en lo que respecta a los aspectos políticos de la consolidación de la paz, en la forma aprobada por los órganos intergubernamentales competentes. UN كما ستسعى الإدارة إلى تعزيز قدرتها فيما يتعلق بالجوانب السياسية من بناء السلام على نحو ما تقره الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Aspectos de la consolidación de la paz relacionados con el desarrollo UN الجوانب الإنمائية من بناء السلام
    Aun cuando la transición del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz es importante, el cambio de la consolidación de la paz al desarrollo reviste una importancia más crítica aún para la estabilidad futura del país. UN وفي حين أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام يعد خطوة هامة، إلا أن الانتقال من بناء السلام إلى التنمية يبدو أكثر حساسية بالنسبة لاستقرار البلد في المستقبل.
    La configuración encargada de Sierra Leona intensificaría las conversaciones con el país y los asociados internacionales sobre el papel que debe desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz durante la transición de la consolidación de la paz al desarrollo. UN وستكثّف تشكيلة سيراليون من حواراتها مع البلد ومع الشركاء الدوليين بخصوص الدور الذي ينبغي للجنة بناء السلام القيام به خلال الانتقال من بناء السلام إلى التنمية.
    La misión proporcionará asistencia al sistema de las Naciones Unidas en la transición, cuando las condiciones sean adecuadas, de la consolidación de la paz a las actividades de construcción del Estado a mediano y largo plazo. UN وستقدم البعثة المساعدة إلى منظومة الأمم المتحدة للانتقال، عندما تسمح الظروف، من بناء السلام إلى أنشطة بناء الدولة على المديين المتوسط والطويل.
    No obstante, el Consejo es consciente de que los distintos elementos de la solución de conflictos se relacionan y complementan entre sí, y de que es necesario lograr una transición sin tropiezos de la remoción de minas como requisito del mantenimiento de la paz a la remoción de minas como parte de la consolidación de la paz en una fase posterior de acción complementaria. UN غير أن مجلس اﻷمــن يدرك الروابط وأوجــه التكامل القائمة بين مختلف عناصر حل النزاعات كما يدرك ضرورة ضمان الانتقال السلس من إزالة اﻷلغام كأحد مقتضيات حفظ السلام إلى إزالة اﻷلغام كجزء من بناء السلام في مرحلة متابعة.
    No obstante, el Consejo es consciente de que los distintos elementos de la solución de conflictos se relacionan y complementan entre sí, y de que es necesario lograr una transición sin tropiezos de la remoción de minas como requisito del mantenimiento de la paz a la remoción de minas como parte de la consolidación de la paz en una fase posterior de acción complementaria. UN غير أن مجلس اﻷمن يدرك الروابط وأوجه التكامل القائمة بين مختلف عناصر حل النزاعات وضرورة ضمان الانتقال السلس من إزالة اﻷلغام كأحد مقتضيات حفظ السلام إلى إزالة اﻷلغام كجزء من بناء السلام في مرحلة المتابعة.
    Vigésimo aniversario del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central con el tema " Dos decenios de construcción de la paz en África Central " UN الذكرى السنوية العشرون لإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا تحت العنوان " عقدان من بناء السلام في وسط أفريقيا "
    Presentación del Sr. Kossi Agokla, del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, sobre el tema Dos decenios de construcción de la paz en África Central: la contribución del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central. UN 17 - عرض عن موضوع " عقدان من بناء السلام في وسط أفريقيا: مساهمة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " قدمه السيد كوسي أغوكلا من مركز الأمم المتحدة الإقليمي لشؤون السلم ونـزع السلاح في أفريقيا.
    El mandato de éste debe definirse con claridad, y el alcance de las actividades iniciales de consolidación de la paz debe divulgarse para que el Fondo se centre en la obtención de resultados estratégicos con valor añadido " (A/63/218, párr. 54). UN ويجب أن تحدَّد اختصاصات الصندوق وتبين بوضوح نطاق أنشطة المراحل الأولى من بناء السلام لتكفل أن يركّز الصندوق على تحقيق نتائج استراتيجية ذات قيمة مضافة " . A/63/218)، الفقرة 54)
    También se destacaron las iniciativas fundamentales de transición y actividades iniciales de consolidación de la paz, y la forma en que interactúan con otras iniciativas. UN وأبرزت أيضا المبادرات الرئيسية فيما يتعلق بالمراحل الانتقالية والمرحلة المبكرة من بناء السلام وكيفية تفاعلها مع المبادرات الأخرى.
    Habida cuenta de las graves consecuencias de los conflictos en diversos aspectos del desarrollo de África, se han puesto en marcha en todo el continente iniciativas, desde la consolidación de la paz hasta la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN في ضوء الآثار الخطيرة للصراع على العديد من جوانب التنمية في أفريقيا، انطلقت مبادرات من بناء السلام إلى إعادة الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع في جميع أنحاء القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more