Durante el mismo período regresaron a Rwanda 147 refugiados procedentes de Bukavu. | UN | وخلال الفترة نفسها، عاد ١٤٧ لاجئا الى رواندا من بوكافو. |
Algunas procedían de Bukavu y de Uvira y llegaban al sur de Rwanda a través de Burundi. | UN | وقد انطلق بعضها من بوكافو وأوفيرا واتخذت مسارها عبر بوروندي إلى جنوب رواندا. |
Esos incidentes fueron presenciados en la carretera de Bukavu a Kabare, en Bunyakiri y en Walikale. | UN | وقد شوهدت هذه الحوادث على الطريق الممتد من بوكافو إلى كاباري، وبونياكيري، واليكال. |
También hubo informes persistentes pero no corroborados de que las Fuerzas de Defensa de Rwanda (FDR) se replegaron a las cercanías de Bukavu por esa época. | UN | كما كانت هناك تقارير مستمرة لكنها غير مؤكدة تفيد بأن قوات الدفاع الرواندية تراجعت في ذلك الوقت بالقرب من بوكافو. |
El Embajador de Francia ante Roma también hizo llegar una declaración similar al Ministerio. En el día de ayer, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia evacuó por tierra a 37 personas desde Bukavu hacia Kigali, la capital de Rwanda. | UN | كما قام سفير فرنسا في روما بمسعى مماثل لدى الوزارة وأجلت وزارة الخارجية اﻹيطالية أمس عن طريق البر ٣٧ شخصا من بوكافو باتجاه كيغالي، عاصمة رواندا. |
El Grupo opina que se entregan a otros comerciantes de Bukavu cantidades no determinadas de oro. | UN | ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم. |
Cuando se aproximaban las fuerzas rebeldes las organizaciones humanitarias se retiraron de Bukavu el 28 de octubre. | UN | ٢٨ - ومع اقتراب قوات المتمردين، انسحبت المنظمات اﻹنسانية من بوكافو في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La corriente de refugiados y zairenses desplazados en el camino que lleva al oeste de Bukavu a Hombo, Walikale y Kisangani se convirtió en un torrente. Se informó de que hasta 250.000 refugiados de Bukavu llegaron a Hombo, muchos sin alimentos, agua ni albergue. | UN | وتحول تيار اللاجئين والمشردين الزائيريين على الطريق المؤدية غربا من بوكافو إلى هومبو، وواليكالي، وكيسنغاني إلى طوفان من البشر وأفيد بوجود قرابة ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ من بوكافو في هومبو، كثير منهم بلا طعام أو ماء أو مأوى. |
– Tres personas provenientes de Bukavu, apaleadas y muertas en Mashango | UN | - ٣ أشخاص قادمين من بوكافو ضربوا وقتلــوا فــي ماشانغو |
– Una mujer de Mashango/Burhale, procedente de Bukavu, muerta apaleada por los soldados de la CCD en Butuza | UN | - امرأة من ماشانغو/بورهال قادمة من بوكافو توفيــت نتيجة ضرب جنود لها في بوتوزا |
Los militares de la coalición integrada por Rwanda, Uganda y Burundi atacaron Kamituga, localidad situada a cerca de 100 kilómetros de Bukavu. | UN | وهاجم جنود الائتلاف الرواندي - اﻷوغندي - البوروندي كاميتوغا الواقعة على بعد حوالي ١٠٠ كيلومتر من بوكافو |
La CCD afirmó también que una aeronave había aterrizado a 180 kilómetros al oeste de Bukavu, con la intención de reabastecer a los Mayi-Mayi y a las ex FAR/Interahamwe. | UN | كما ادعى التجمع أن طائرة هبطت على بعد 180 كيلومترا إلى الغرب من بوكافو وكانت مهمتها إعادة تموين جماعة المايي مايي والقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنتراهاموي. |
Mi Gobierno insta a toda la comunidad internacional a ejercer presión sobre Rwanda para que retire sus tropas de Bukavu, así como de todo el territorio congoleño. | UN | وتناشد حكومتي المجتمع الدولي ككل أن يمارس الضغط على رواندا لسحب قواتها لا من بوكافو فحسب، بل من جميع الأراضي الكونغولية. |
Al iniciarse los enfrentamientos, Mutebutsi trasladó a su familia de Bukavu a Cyangugu, donde se alojaron en el Hotel du Lac los días 28 y 29 de mayo. | UN | وقد قام موتيبوتسي فور اندلاع القتال بنقل أسرته من بوكافو إلى سيانغوغو حيث نزلت في فندق اوتيل دو لاك يومي 28 و 29 أيار/مايو. |
El 8 de junio, 157 soldados congoleños huyeron de Bukavu hacia Rwanda. | UN | 5 - وفي 8 حزيران/يونيه، فر 157 جنديا كونغوليا إلى رواندا من بوكافو. |
42. Los enfrentamientos provocaron la huída de los banyamulenge de Bukavu. | UN | 42- لقد تسببت المواجهات في فرار البانيامولانغي من بوكافو. |
Según fuentes de inteligencia del Congo y dirigentes políticos detenidos, Chiribanya ha estado viviendo bajo la protección del Gobierno de Rwanda desde que huyó de Bukavu en 2003. | UN | ووفقا لمصادر استخباراتية كونغولية وزعماء سياسيين معتقلين، ظل شيريبانيا تحت حماية الحكومة الرواندية منذ هروبه من بوكافو في عام 2003. |
El 7 de mayo, un convoy militar de la MONUSCO fue objeto de una emboscada por asaltantes armados a 18 km de Bukavu, en Kivu del Sur. | UN | وفي 7 أيار/مايو، نصب مهاجمون مسلحون كمينا لقافلة عسكرية تابعة للبعثة على بعد 18 كيلومترا من بوكافو في كيفو الجنوبية. |
El Grupo entiende, basándose en fuentes de las FARDC, que las operaciones iniciadas por las FARDC desde Bukavu se organizan en parte para desalojar a los efectivos de las FDLR de zonas de Kalehe ricas en minerales. | UN | ويعلم الفريق مما يصله من معلومات من مصادر من داخل القوات المسلحة أن من بين ما تهدف إليه العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة انطلاقا من بوكافو إخراج عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من المناطق الغنية بالمعادن في كاليهي. |
Se propone la creación de una plaza de Oficial de Cuestiones de Género (voluntario de las Naciones Unidas), destinado en Bukavu. | UN | 51 - يُقترح إنشاء وظيفة لموظف معني بالشؤون الجنسانية (من متطوعي الأمم المتحدة)، يتخذ من بوكافو مقرا له. |
Tras la rápida retirada y el desvío de las tropas de Mutebutsi de Bukavo a Kamanyola, la MONUC reunió aproximadamente 382 armas ligeras y pesadas, 399 granadas de mortero y más de 100.000 cartuchos, o media tonelada de munición. | UN | وبعد الانسحاب السريع لقوات موتيبوتسي وتحويلها من بوكافو إلى كامنيولا، جمعت البعثة ما يقرب من 382 سلاحا خفيفا وثقيلا، و 399 قذيفة هاون وما يزيد على 100 ألف طلقة أو نصف طن من الذخيرة. |