"من بيانه" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su exposición
        
    • de su declaración
        
    En el párrafo 21 de su exposición, el Secretario General manifestó que no sería necesario aprobar nuevas consignaciones. UN وأشار اﻷمين العام أيضا في الفقرة ٢١ من بيانه الى أنه لن تكون هناك حاجة الى اعتمادات إضافية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción al enfoque del Secretario General que se esboza en los párrafos 53 y 55 de su exposición. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام المبين في الفقرتين 53 و 55 من بيانه.
    Las actividades que habría que realizar en relación con las propuestas del Secretario General se describen en los párrafos 4 a 15 de su exposición. UN وترد الأنشطة التي سيضطلع بها فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام في الفقرات من 4 إلى 15 من بيانه.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    15. En los párrafos 26 a 28 de su exposición, el Secretario General examina la práctica de algunos funcionarios de recibir subsidios de sus gobiernos para complementar sus emolumentos. UN ١٥ - ويناقش اﻷمين العام في الفقرات ٢٦ إلى ٢٨ من بيانه ممارسة تلقي بعض الموظفين إعانات وطنية لدعم مرتباتهم.
    74. El Sr. Eliasson dedica la última parte de su exposición a la cuestión de la prórroga del Tratado. UN ٤٧ - وكرس السيد إلياسون القسم اﻷخير من بيانه لمسألة تمديد الاتفاقية.
    Las delegaciones tienen a su disposición copias de su exposición. UN وإن نسخا من بيانه متاحة أيضا للوفود.
    En el párrafo 2 de su exposición, el Secretario General indica las actividades necesarias para aplicar el proyecto de resolución. UN 2 - ويجمل الأمين العام في الفقرة 2 من بيانه الأنشطة التي سيُنفّذ بموجبها مشروع القرار.
    En el párrafo 2 de su exposición, el Secretario General indica las actividades necesarias para aplicar el proyecto de resolución. UN 2 - ويعرض الأمين العام في الفقرة 2 من بيانه الأنشطة التي سينفذ بموجبها مشروع القرار.
    En el párrafo 33 de su exposición, el Secretario General ha resumido las consecuencias financieras resultantes de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 19 - لخص الأمين العام الآثار المالية المترتبة على مقررات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها في الفقرة 33 من بيانه.
    11. En consecuencia, la Comisión Consultiva no está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de que se traten las necesidades de la UNOVER en la manera que se indica en los párrafos 20 y 21 de su exposición. UN ١١ - لذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توافق على اقتراح اﻷمين العام بأن تعالج احتياجات البعثة بالطريقة المقترحة في الفقرتين ٢٠ و ٢١ من بيانه.
    En el párrafo 3 de su exposición, el Secretario General indica que en la escala de sueldos básicos del Cuadro General de la administración pública utilizada en la comparación se había aplicado un aumento del 1% con efecto a partir del 1 de enero de 2014. UN ٣ - وأشار الأمين العام في الفقرة 3 من بيانه إلى تطبيق زيادة قدرها 1 في المائة في الجدول الأساسي العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    2. Si la Asamblea General adoptara el proyecto de resolución A/C.3/47/L.20/Rev.1, el Secretario General crearía la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de verificar el referéndum en Eritrea (UNOVER), cuyo mandato se describe en el párrafo 4 de su exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٢ - واذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فسيقوم اﻷمين العام بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا ضمن اطار الاختصاصات الواردة في الفقرة ٤ من بيانه بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Español Página En el párrafo 1 de su exposición, el Secretario General indica que la propuesta de prorrogar el mandato de la MINUSAL por un período de seis meses, del 1º de noviembre de 1995 al 30 de abril de 1996, comprende una reducción gradual del número de integrantes y de los gastos de la Misión. UN ٨ - ويوضح اﻷمين العام في الفقرة ١ من بيانه أن اقتراح تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر: من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، يتضمن إجراء تخفيض تدريجي في قوام البعثة وتكاليفها.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Mi delegación querría saber exactamente qué dijo, pero hasta ahora no he entresacado nada de su declaración. UN ويود وفد بلدي أن يعرف بالضبط ما قاله، إلا أنني لحد اﻵن لم أفهم شيئا من بيانه.
    A continuación figura un extracto de su declaración ante la Corte: UN وفيما يلي جزء من بيانه المقدم إلى المحكمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more