"من بينهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre ellos
        
    • de los cuales
        
    • incluidos
        
    • entre ellas
        
    • de ellos
        
    • incluidas
        
    • de las cuales
        
    • incluido
        
    • de los que
        
    • de ellas
        
    • incluida
        
    • entre los que
        
    • Incluyendo a
        
    • incluyéndome a
        
    • de todos
        
    El segundo incidente fue la deserción de algunos altos funcionarios civiles y militares, entre ellos el gobernador del Banco del Estado. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    La reunión congregó a aproximadamente 500 participantes, entre ellos unos 200 jóvenes de 48 países. UN وضم الاجتماع حوالي ٥٠٠ مشترك، من بينهم ٢٠٠ من الشباب من ٤٨ بلدا.
    En Ketziot hay 700 detenidos de los cuales 220 son detenidos administrativos. UN ففي كتزيوت يوجد ٧٠٠ محتجز، من بينهم ٢٢٠ معتقلا إداريا.
    En 1994 se estimaba que el número de trabajadores agrícolas ascendía a 264.000, de los cuales 80.000 eran mujeres. UN وفي عام ١٩٩٤، قدر عدد العمال الزراعيين ﺑ ٠٠٠ ٢٦٤ عامل من بينهم ٠٠٠ ٨٠ امرأة.
    La población civil de la ciudad ha sufrido numerosas víctimas, incluidos mujeres, ancianos y niños. UN ومن بين سكان المدينة المسالمين سقط ضحايا كثيرون من بينهم النساء والشيوخ واﻷطفال.
    Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Fuentes locales, que calcularon que el número de heridos ascendía a 15, indicaron que 10 de ellos eran menores de 16 años de edad. UN وأشارت المصادر المحلية، التي قدرت عدد المصابين ﺑ ١٥ ، الى أن ١٠ من بينهم كانوا أقل من ١٦ عاما.
    En total el observador entrevistó a más de 20 familiares de kuwaitíes desaparecidos, incluidas personas que se quedaron en Kuwait durante la ocupación. UN وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    En total, hicieron uso de la palabra 183 oradores, entre ellos 163 representantes de los gobiernos, 11 observadores y nueve representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وتحدث ما مجموعه 183 شخصا، من بينهم 163 ممثلا عن الحكومات، و 11 مراقبا و 9 ممثلين عن منظمات غير حكومية.
    Mencionó también que había 15 personas de origen étnico húngaro en el Parlamento de Eslovaquia, entre ellos el Vicepresidente. UN وأردف قائلاً إن هناك 15 عضواً من الإثنية الهنغارية في برلمان سلوفاكيا، من بينهم نائب الرئيس.
    Cuatro funcionarios, entre ellos el hermano de un comisionado de distrito, son secuestrados y conducidos a unas montañas cercanas. UN اختطف أربعة مسؤولين حكوميين، من بينهم شقيق رئيس مقاطعة، وأخذوا إلى جبال قريبة من مكان الاختطاف.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados han proporcionado asistencia alimentaria a unos 380.000 beneficiarios, entre ellos 60.000 niños. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة، وشركاؤها، بتقديم المساعدات الغذائية إلى حوالي 000 380 مستفيد، من بينهم 000 60 طفل.
    En el edificio vivían unos 150 niños, de los cuales 30 niñas. UN وكانت الدار تأوي زهاء 150 طفلاً من بينهم 30 فتاة.
    Se produjeron 14 traslados laterales de funcionarios en el marco del sistema precedente, de los cuales 7 fueron mujeres. UN وشملت حالات الحراك الموازي أربعة عشر موظفا في ظل النظام السابق، وكان من بينهم سبع نساء.
    :: Participación de 6.000 agentes de policía local, de los cuales por lo menos 600 son mujeres, en cursos de repaso sobre temas diversos UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية
    Entre los pobladores ha habido muertos y heridos, incluidos ancianos, mujeres y niños. UN وقتل بعض السكان وأصيب آخرون بجراح، من بينهم المسنون والنساء واﻷطفال.
    Asistieron a la Conferencia 115 participantes, incluidos representantes de empresas y organizaciones alemanas, británicas, búlgaras, finlandesas y francesas. UN وحضر المؤتمر ١١٥ مشاركا، من بينهم ممثلون عن شركات ومنظمات بلغارية وبريطانية وألمانية وفنلندية وفرنسية.
    En las poblaciones de San Agustín Loxicha y San Francisco Loxicha varias personas resultaron detenidas, incluidos miembros de la autoridad municipal. UN وفي منطقتي سان آغوستين لوكسيتشا وسان فرنسيسكو لوكسيتشا، اعتُقل عدد من اﻷشخاص من بينهم أعضاء في السلطة المحلية.
    Otras 22 personas resultaron heridas, entre ellas 3 que se encuentran en estado crítico. UN وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة.
    Acaba de finalizar un curso de fisioterapia de nueve meses en el que participaron 10 estudiantes, cinco de ellos mujeres. UN وانتهت للتو فترة التسعة أشهر التدريبية في مجال المعالجة بالعوامل الطبيعية لعشرة متدربين، من بينهم خمس نساء.
    Cursos para cargos directivos intermedios impartidos a 43 agentes, incluidas 5 mujeres UN دورتان دراسيتان خُصصتا لـ 43 فردا، من بينهم 5 نساء
    De acuerdo con la información que proporcionaron jefes locales, fueron muertas 210 personas, de las cuales 30 eran hombres, 53 mujeres y 127 niños. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها زعماء محليون، قتل ٢١٠ أشخاص، كان من بينهم ٣٠ رجلا و ٥٣ إمرأة و ١٢٧ طفلا.
    Se estima que actualmente el 38% de las empleadas australianas, incluido el 54% de las empleadas de plantilla, tiene derecho a licencia de maternidad remunerada. UN ويقدر بأن 38 في المائة من العاملات. من بينهم 54 في المائة من الموظفات الدائمات يحصلن حاليا على إجازة مدفوعة الأجر.
    En el primer semestre de 1998, sólo se han producido 10.000 regresos de integrantes de minorías, de los que 4.000 fueron regresos registrados. UN ففي النصف اﻷول من عام ٨٩٩١ لم يعد من اﻷقليات سوى ٠٠٠ ٠١، من بينهم ٠٠٠ ٤ حالة عودة مسجلة.
    En la aldea de Okumi, 65 personas fueron asesinadas salvajemente, 20 de ellas mujeres. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    Al parecer, en el ataque murieron cinco civiles, incluida una mujer, y fueron robadas 536 cabezas de ganado. UN ووردت أنباء عن مقتل خمسة مدنيين، من بينهم امرأة، وسلب 536 رأسا للماشية أثناء الهجوم.
    Algunos llevaban uniformes militares y otros eran civiles, entre los que había mujeres y niños. UN وكانت بعضها في زي عسكري، وكانت الجثث الأخرى لمدنيين، من بينهم نساء وأطفال.
    En total, 268 personas necesitadas, Incluyendo a 4 viudas y 3 impedidos, han recibido asistencia del ACNUR. UN وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين.
    Me preguntaré si estás con alguna ama de casa en Rumania contándole Io de tus amigas, e incluyéndome a mí. Open Subtitles سأتساءل إذا ما كنت تجلس فيمطبخربةبيت فيرومانيا.. تحدثها عن أصدقائك الطيبين وأنا من بينهم
    El número 1818 era, sin duda, el más valiente y resistente de todos. Open Subtitles صاحب البطاقة رقم 1818 كان بالتأكيد الأشجع والأشد قساوة من بينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more