El seminario produjo, entre otras cosas, un conjunto de análisis de la situación y exámenes de las actividades humanitarias en cada país. | UN | وشملت نواتج حلقة العمل مجموعة من تحليلات الحالة واستعراضات الأنشطة الإنسانية في كل بلد. |
f. Gestión de un sistema de evaluación de sustancias sicotrópicas y realización de análisis comparados y de otra índole de las evaluaciones de esas sustancias; | UN | و - إدارة نظام لتقييم المؤثرات العقلية والتحليلات المقارنة وغيرها من تحليلات تقييم هذه المواد؛ |
Esos factores han orientado la mayor parte de los análisis sobre migración interna en los países en desarrollo. | UN | واسترشد كثير من تحليلات الهجرة الداخلية في البلدان النامية بهذه العوامل. |
Países que incorporan análisis del riesgo y la vulnerabilidad como parte de los análisis de situación | UN | البلدان التي تتكامَل على صعيدها تحليلات المخاطرة والاستضعاف كجزء من تحليلات الأوضاع القائمة |
En este sentido, el presente documento ofrece una visión general de los resultados de la evaluación de las necesidades de conocimientos y del análisis de esos resultados y las opciones formuladas en relación, principalmente, con el sistema de intercambio de conocimientos científicos, teniendo en cuenta el contexto del sistema global de gestión de los conocimientos. | UN | ومن هذا المنطلق، تقدم الوثيقة عرضاً عاماً لنتائج تقييم الاحتياجات المعرفية وما يلي ذلك من تحليلات وخيارات تتعلق أساساً بالنظام الوسيط لنقل المعارف، مع التركيز على سياق النظام الشامل لإدارة المعارف. |
El Informe sobre los Países Menos Adelantados publicado en relación con el subprograma 5 del programa 9 fue encomiado por los Estados miembros tanto por el análisis como por la información estadística que proporciona, que no se puede encontrar en ninguna otra fuente. | UN | وقد حظي التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً والصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-5 بتقدير الدول الأعضاء لما يتيحه من تحليلات ومعلومات إحصائية لا تتوفر من أي مصدر آخر. |
los análisis de situación de la mayoría de los planes indican una representación baja de la mujer en las estructuras de poder y la decisión de adopciones. | UN | ويتضح من تحليلات اﻷوضاع في أغلب الخطط ضعف تمثيل المرأة في مواقع السلطة واتخاذ القرار. |
f. Gestión de un sistema de evaluación de sustancias sicotrópicas y realización de análisis comparados y de otra índole de las evaluaciones de esas sustancias; | UN | و - إدارة نظام لتقييم المؤثرات العقلية والتحليلات المقارنة وغيرها من تحليلات تقييم هذه المواد؛ |
f. Gestión de un sistema de evaluación de sustancias sicotrópicas y realización de análisis comparados y de otra índole de las evaluaciones de esas sustancias; | UN | و - إدارة نظام لتقييم المؤثرات العقلية والتحليلات المقارنة وغيرها من تحليلات تقييم هذه المواد؛ |
Se realizó una serie de análisis de muestras durante el año que abarcaba el informe y los resultados se compilaron y presentaron en cuadros. | UN | 41 - أجريت خلال السنة، مجموعة من تحليلات العينات، وجمعت النتائج وعرضت في جداول. |
Las relaciones son menos sistemáticas en los ámbitos político y de seguridad, y se podrían reforzar de manera que la capacidad de análisis y de acción de las instituciones de Bretton Woods pudiera utilizarse plenamente en sinergia con los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | وهذه العلاقات لا تزال غير متسمة بالطابع المنهجي في الميدانين الأمني والسياسي، ومن الممكن تقويتها لكي تتسنى الاستفادة التامة من تحليلات وقدرات مؤسسات بريتون وودز في مؤازرة جهود الأمم المتحدة. |
El UNICEF apoyó una variedad de análisis de presupuestos que tenían en cuenta las necesidades de los niños y de iniciativas de promoción en 2006. | UN | 137 - وقدمت اليونيسيف في عام 2006 الدعم لمجموعة متنوعة من تحليلات الميزانيات ومبادرات في مجال الدعوة لصالح الأطفال. |
El resultado es un Departamento político que no está en condiciones de realizar en forma coherente las actividades de análisis, intercambio diplomático y coordinación requeridas para el éxito de la diplomacia preventiva. | UN | والنتيجة أن إدارة الشؤون السياسية غير قادرة على القيام بانتظام بما يتطلبه النجاح في الدبلوماسية الوقائية من تحليلات وعمل دبلوماسي وتنسيق. |
El UNICEF está recopilando una serie de innovaciones y prácticas correctas de los análisis de situación llevados a cabo con una perspectiva de derechos humanos, e incorporando las enseñanzas obtenidas al sistema mundial de orientación a los efectos de la planificación de los programas. | UN | وتقوم اليونيسيف بتجميع مجموعة من المبتكرات والممارسات الجيدة من تحليلات الحالة التي أجريت من منظور حقوق الإنسان، وإدراج الدروس المستفادة في النظام الإرشادي العالمي لتخطيط البرامج. |
Las evaluaciones se usarán para promover los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, por parte de las instituciones de gestión de los asuntos públicos, sobre la base de los análisis, las referencias e indicadores determinados por el proyecto. | UN | وستعتمد مؤسسات الحكم على هذه التقييمات في تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، باستخدام ما يحدده المشروع من تحليلات وخطوط أساس ومؤشرات. |
Los informes de la secretaría han incluido también datos actualizados sobre la marcha de la economía y el comercio palestinos, así como las conclusiones de los análisis e investigaciones efectuados por ella al respecto. | UN | كما تضمنت تقارير الأمانة إضافات تحديثية بشأن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني، بالإضافة إلى عرض نتائج ما أجرته في هذا الخصوص من تحليلات وبحوث في مجال السياسات. |
Estimación para 2002-2003: el 100% de los análisis de la información facilitada sobre el logro de los objetivos de desarrollo sostenible es actual y exhaustivo | UN | التقدير للفترة 2002-2003: 100 في المائة من تحليلات المعلومات المستوفاة وحسنة التوقيت التي يتم توفيرها بشأن تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة |
Objetivo para 2004-2005: el 100% de los análisis de la información facilitada sobre el logro de los objetivos de desarrollo sostenible es actual y exhaustivo | UN | الهدف للفترة 2004-2005: 100 في المائة من تحليلات المعلومات المستوفاة وحسنة التوقيت التي يتم توفيرها بشأن تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة |
ii) Mayor porcentaje de lectores que reconocen haberse beneficiado del análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL sobre cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo que figuran en las publicaciones recurrentes | UN | ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية |
ii) Mayor porcentaje de lectores que reconocen haberse beneficiado del análisis y las recomendaciones de políticas de la CEPAL sobre cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo que figuran en las publicaciones recurrentes | UN | ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية |
El Informe sobre los Países Menos Adelantados publicado en relación con el Subprograma 5 del Programa 9 fue encomiado por los Estados miembros tanto por el análisis como por la información estadística que proporciona, que no se puede encontrar en ninguna otra fuente. | UN | وقابلت الدول الأعضاء التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً والصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-5 بالتقدير لما يتيحه من تحليلات ومعلومات إحصائية لا تتوفر من أي مصدر آخر. |
Una delegación estimó que el informe debería consistir esencialmente en breves análisis de los datos estadísticos sobre las tendencias del programa a nivel de los países, en particular en su relación con las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وينبغي للتقرير في رأي أحد الوفود أن يتكون أساساً من تحليلات موجزة للبيانات اﻹحصائية المتعلقة باتجاهات البرامج على المستوى القطري، خاصة من حيث علاقتها بقرارات المجلس التنفيذي. |
Esta conclusión se apoya además en análisis de los naftalenos clorados realizados por Gevao y otros (2000) con núcleo de sedimentos de un lago semirural en el noroeste de Inglaterra. | UN | 59 - وقد تأكدت هذه النتيجة مرة أخرى من تحليلات النفثالينات من الترسيبات الأساسية في بحيرة شبه ريفية في جنوب غرب إنجلترا التي أجرها Gevao وآخرون (2000). |
Los criterios se determinan mediante un análisis de experiencias o un análisis realizado por expertos, así como mediante el examen de administraciones públicas u organizaciones que han demostrado ser muy eficaces a lo largo del tiempo. | UN | وقد استخلصت المعايير من تحليلات تجريبية وتحليلات للخبراء، وكذلك من فحص للحكومات أو المنظمات التي اعتبرت فعالة للغاية على مدى الوقت. |