"من تدفقات الاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las corrientes de inversión
        
    • de las entradas de
        
    • de la inversión
        
    • de las salidas de
        
    • de corrientes de inversión
        
    • de los flujos de
        
    • los flujos de inversión
        
    • a las corrientes de inversiones
        
    • flujos de entrada de inversión
        
    • entradas de inversión
        
    • de la corriente de inversiones
        
    Durante el mismo año, el 80% de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo se dirigió a 12 países de Asia y América Latina que registran un gran crecimiento o un crecimiento rápido, o ambas características. UN وخلال ذلك العام نفسه، ذهبت نسبة ٨٠ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الموجه إلى البلدان النامية إلى ١٢ بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية، جميعها بلدان كبيرة أو سريعة النمو أو كلاهما.
    Aumento de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países menos adelantados de África UN اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان الأفريقية نموا
    Sin embargo, anualmente tan sólo el 0,72% de las entradas de IED de Marruecos corresponden a reinversión. UN إلا أن 0.72 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة سنوياً إلى المغرب هي عبارة عن إعادة استثمار.
    Por otro lado, los flujos de entrada hacia 15 países africanos en desarrollo sin litoral supusieron un 19% de las entradas de inversión directa extranjera a los países en desarrollo sin litoral en 2012. UN ومن ناحية أخرى، كانت التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا تشكل 19 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2012.
    Estas corrientes de inversión Sur-Sur representan ya una proporción importante de la inversión extranjera directa que entra en algunos países en desarrollo. UN وأصبحت هذه الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب تشمل جزءا كبيرا من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو بعض البلدان النامية.
    Las economías de la CEPE representaron casi 1,5 billones de dólares de las salidas de IED, cifra que equivalió a más del 76% del total mundial de salidas de IED en 2008. UN فهي تمثل 1.5 تريليون دولار تقريبا من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، أي أكثر من 76 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم في عام 2008.
    Al mantenerse las reformas de las políticas y aumentar la demanda interna, la región continuará atrayendo una parte importante de las corrientes de inversión extranjera. UN ومع مواصلة اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة، وازدياد الطلب الداخلي، ستواصل المنطقة اجتذاب حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي العالمية.
    En este decenio, África ha recibido menos del 2% de las corrientes de inversión extranjera directa, y se ha mantenido un nivel de corriente de unos 3.000 millones de dólares por año. UN وخلال هذا العقد، تلقت أفريقيا أقل من ٢ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، مما أبقى مستوى التدفق عند حوالي ٣ بلايين دولار في السنة.
    En 1996, por ejemplo, representaron el 3,6 por ciento del producto, alrededor del 7 por ciento de las exportaciones y las importaciones, el 6 por ciento de las corrientes de inversión extranjera directa (IED), el 4 por ciento del capital total de IED y menos del 4 por ciento de los préstamos bancarios internacionales brutos. UN ففي عام ١٩٩٦، مثلا، شكلت هذه المجموعة ٣,٦ في المائة من اﻹنتاج، ونحو ٧ في المائة من الصادرات والواردات معا، و٦ في المائة من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، و٤ في المائة من أرصدة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأقل من ٤ في المائة من إجمالي قروض المصارف الدولية.
    El orador señala con preocupación que países que suman el 70 por ciento de la población mundial sólo reciben el 10 por ciento de las corrientes de inversión extranjera directa, y lamenta en particular la situación de los países menos adelantados. UN ولاحظ بقلق أن البلدان التي تشتمل على ٠٧ في المائة من سكان العالم تتلقى ٠١ في المائة من تدفقات الاستثمار الخارجي المباشرة، كما تفجع لحال أقل البلدان نموا، على وجه الخصوص.
    Por ejemplo, los países que representan más del 70% de la población mundial reciben sólo el 10% de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وعلى سبيل المثال، فإن البلدان التي تضم ٧٠ في المائة من سكان العالم لا تتلقى سوى ١٠ في المائة فقط من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Aunque aumentaron recientemente, hasta volver a alcanzar los niveles de 2001, tan sólo representan el 3% de las corrientes de inversión extranjera mundiales. UN فعلى الرغم من أن هذا الاستثمار قد ازداد مؤخرا، وعاد إلى مستويات عام 2001، فهو لا يمثل سوى نسبة 3 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي العالمية.
    El interés por los recursos naturales de África explica la mayor parte de las entradas de IED al continente y su desigual distribución. UN والموارد الطبيعية لأفريقيا تجتذب الجزء الأعظم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن التوزيع غير المتكافئ لتدفقات هذه الاستثمارات في القارة.
    El Pacífico en desarrollo atrae menos del 1% de las entradas de IED de la región. UN وتتلقى منطقة المحيط الهادئ النامية أقل من 1 في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى المنطقة.
    Los datos correspondientes al primer semestre de 1998 son preliminares. Gráfico 4 Fusiones y adquisiciones transfronterizas en porcentaje de las entradas de IED, 1996-1997 UN الشكل ٤- عمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود كنسبة مئوية من تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافدة، ٦٩٩١-٧٩٩١
    :: La reforma del marco normativo y el entorno empresarial han propiciado un leve aumento de la inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN أدى إصلاح القواعد التنظيمية وبيئة الأعمال التجارية إلى اجتذاب قدر يسير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا؛
    Los países en desarrollo y las economías en transición absorbían más de la mitad de las entradas de IED a nivel mundial y eran origen de casi un 30% de las salidas de IED. UN وقد امتصت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أكثر من نصف تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية إلى الداخل، واستحوذت على حوالي 30 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية إلى الخارج.
    No obstante, siguen siendo los mismos diez países en desarrollo los que atraen la mayor parte de los flujos de inversión extranjera directa. UN ومع ذلك، لا تزال البلدان النامية العشرة نفسها تستأثر بالنصيب الأكبر من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A ese respecto acogía con satisfacción las medidas tomadas conjuntamente por la UNCTAD y el sector privado para corregir la anomalía de la marginación de África en lo que se refiere a las corrientes de inversiones extranjeras directas. UN وفي هذا الخصوص، رحب بالاجراءات المشتركة التي اتخذها الأونكتاد والقطاع الخاص للتصدي للحالة الشاذة المتمثلة في تهميش أفريقيا من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Aunque en el período 2011-2013, los países menos adelantados representaron tan solo el 1,7% de los flujos mundiales totales de entrada de inversión extranjera directa y el 3,3% de los flujos de entrada de inversión extranjera directa a los países en desarrollo, la inversión extranjera directa es más importante en comparación con la inversión nacional en los países menos adelantados que en los países en desarrollo en su conjunto. UN 3 - وعلى الرغم من أن أقل البلدان نموا مثلت نسبة قدرها 1.7 في المائة فقط من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي في الفترة 2011-2013، و 3.3 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى داخل البلدان النامية، فإن هذا الاستثمار يكتسب أهمية بالنسبة إلى الاستثمار على الصعيد المحلي في تلك البلدان أكثر من أهميته بالنسبة إلى البلدان النامية كمجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more