"من تطوير" - Translation from Arabic to Spanish

    • del desarrollo
        
    • desarrollo de
        
    • desarrollando
        
    • de desarrollar
        
    • desarrollen
        
    • de la elaboración
        
    • puedan desarrollar
        
    • establecer
        
    • elaborar
        
    • para crear
        
    • al desarrollo
        
    • desarrollado
        
    • perfeccionando
        
    • en el desarrollo
        
    • desarrollar un
        
    A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. UN وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم.
    La democracia como mero concepto, sin el apoyo imprescindible del desarrollo de las infraestructuras y las instituciones, no puede sobrevivir. UN إن الديمقراطية، كمجرد مفهوم. لا يمكن أن تستمر دون موالاتها بالدعم اللازم من تطوير الهياكل اﻷساسية وبناء المؤسسات.
    Opinamos que para seguir desarrollando el Registro es preciso, ante todo, tener en cuenta el importante objetivo de su universalización. UN ونرى أن المزيد من تطوير السجل سوف يتحقق أولا بمراعاة الهدف الهام المتمثل في عالمية تطبيق السجل.
    Mi empresa Decima Technologies, está terminando de desarrollar un nuevo sistema de vigilancia. Open Subtitles شركتني, ديسيمل للتكنولوجيا, في طور النهاية من تطوير نظام مراقبة جديد
    Este Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuirá a impedir que las Potencias nucleares desarrollen armas más avanzadas y más peligrosas. UN ولسوف تساعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه على منع الدول النووية من تطوير أسلحة أكثر تقدما وأشد خطرا.
    Como parte de la elaboración del Plan Estratégico para establecer procedimientos para el funcionamiento del mecanismo de intercambio de información, los países presentaron las siguientes observaciones y sugerencias. UN وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات.
    Establecimiento, interconexión y fortalecimiento de centros de comercio, a fin de que puedan desarrollar su capacidad en materia de servicios financieros y mejorar su capacidad de formación. UN وإنشاء النقاط التجارية والربــط بينها وتعزيزها بما يمكنها من تطوير قدرات خدماتها المالية وتحسين قدرتها التدريبية.
    El ingeniero participante en el proyecto adujo no tener conocimiento del objetivo del desarrollo del nuevo motor. UN وزعم المهندس المشارك في المشروع أنه لا علم له بالغرض من تطوير هذا المحرك الجديد.
    - El fomento del desarrollo y la aplicación de pronósticos climáticos estacionales y de pronósticos de gran alcance como instrumentos para los sistemas de alerta temprana. UN :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر.
    Un tercer aspecto del desarrollo de la infraestructura se centra en la utilización de la estructura de producción de energía del país. UN والجانب الثالث من تطوير البنية التحتية يركز على الإدارة المثلى لبنية الطاقة في البلد.
    Sucesivos gobiernos han hecho de la educación una esfera prioritaria del desarrollo y han asignado hasta un 25% de sus presupuestos para ello. UN وجعلت الحكومات المتعاقبة من تطوير التعليم مجالاً يحظى بالأولوية، وخصصت له نسبة 25 في المائة من الميزانية.
    Esto limitará el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares y pondrá fin al desarrollo de nuevos tipos avanzados de armas nucleares. UN وسيحد هذا من تطوير اﻷسلحة النووية وتحسينها نوعيا، ويضع حدا لاستحداث أنواع متطورة جديدة من اﻷسلحة النووية.
    El país está firmemente dispuesto a proseguir su labor de reformas políticas y democráticas y a seguir desarrollando las instituciones nacionales que permiten proteger los derechos humanos. UN وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان.
    Se podría seguir desarrollando la supervisión espacial. UN ويمكن المزيد من تطوير الرصد الفضائي.
    Además, a través de educación religiosa y moral, los jóvenes son capaces de desarrollar la capacidad para la tolerancia y el juicio moral. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمكن الشباب من خلال التربية الدينية والأخلاقية، من تطوير القدرة على التسامح والحكم الأخلاقي.
    Dicho Tratado ayudará a impedir que las Potencias nucleares desarrollen armas más perfeccionadas y peligrosas, y se limitará la posibilidad de que otros Estados las adquieran. UN وستساعد في منع الدول النووية من تطوير أسلحة أكثر تقدما وأكثر خطورة. وستحد من إمكانات الدول اﻷخرى في الحصول على هذه الوسائل.
    3. Toma nota de los posibles beneficios de la elaboración de un sistema de base de datos y recuperación de información de texto íntegro para el Comité de los Derechos del Niño; UN ٣- تحيط علماً بالفوائد المحتملة من تطوير استرجاع للمعلومات بكامل نصوصها ونظام لقواعد البيانات من أجل لجنة حقوق الطفل؛
    Establecimiento, interconexión y fortalecimiento de centros de comercio, a fin de que puedan desarrollar su capacidad en materia de servicios financieros y mejorar su capacidad de formación. UN وإنشاء النقاط التجارية والربــط بينها وتعزيزها بما يمكنها من تطوير قدرات خدماتها المالية وتحسين قدرتها التدريبية.
    La evaluación tiene por objeto comprobar si sería viable explotar esta mina y establecer una acería en Niari. UN والفكرة هي اكتشاف ما إذا كانت هناك جدوى من تطوير هذا المنجم وإقامة مصنع متكامل للحديد والصلب في نياري.
    Deben adoptarse medidas especiales para que los países en desarrollo puedan elaborar una reglamentación cautelar sólida y mecanismos de supervisión vigorosos. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة بحيث تتمكن البلدان النامية من تطوير أنظمة حيطة مالية قوية ومن تنمية قدراتها الرقابية.
    Habría que perfeccionar la metodología de evaluación para crear una base científica sólida que abarcara un espectro cada vez más amplio de factores pertenecientes no sólo a la esfera biofísica, sino también a la socioeconómica. UN ويجب العمل على المزيد من تطوير علم التقييم لكي يكفل أساسا علميا سليما يشمل زمرة متسعة باستمرار من العوامل التي لا تستقى فقط من المجال البيوفيزيقي ولكن تستمد أيضا عن الاقتصاديات الاجتماعية.
    El CPTEC ha desarrollado un modelo de transporte atmosférico para los productos de la quema de biomasas. UN وقد انتهى المركز من تطوير نموذج خاص بانتقال نواتج احتراق الكتلة الحيوية في الغلاف الجوي.
    La Junta seguirá perfeccionando las prácticas de auditoría e información. UN ولسوف يعمل المجلس كذلك على المزيد من تطوير أساليبه في مراجعة الحسابات واﻹبلاغ.
    Quizá crea que la experiencia táctil está integrada en el desarrollo de la I.A. Open Subtitles يعتقد الكثيرون أن خبرة اللمس جزء من تطوير العقول الاصطناعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more