"من تعزيز وحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la promoción y protección
        
    • de promover y proteger
        
    • la promoción y protección de
        
    • de la promoción y la protección
        
    • promover y proteger el
        
    • promoción y protección de todos
        
    Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN " وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, UN ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛
    Ahora bien, la existencia de determinados aspectos culturales o religiosos no exime a los Estados de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولكن وجود خصوصيات ثقافية أو دينية لا يعفي الدول من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بأكملها.
    Subrayando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo son parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة،
    Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة؛
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí, y que la promoción y protección de una categoría de derechos nunca debería eximir o excusar a los Estados de la promoción y protección de otros derechos, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا تقبل التجزئة وهي مترابطة فيما بينها وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي أبدا أن يعفي الدول من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Destacando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo forman parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Destacando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo forman parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    El Gobierno observa, sin embargo, que una abolición que se adelante a una fase específica de desarrollo social provocará de manera inevitable toda una serie de problemas sociales, e incluso tendrá consecuencias contrarias al objetivo original de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتلاحظ الحكومة مع ذلك، أن الإلغاء الذي يسبق مرحلة معينة من النمو الاجتماعي يؤدي لا محالة إلى مجموعة من المشاكل الاجتماعية، بل وسيكون لـه آثار ينتفي معها الغرض الأصلي من تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Marruecos ha hecho de la promoción y protección de los derechos humanos, de la democracia, de la buena gestión de los asuntos públicos y de la igualdad entre los sexos los pilares de su política interior y exterior. UN وقال إن المغرب يجعل من تعزيز وحماية حقوق الإنسان، والديمقراطية، والحكم الصالح، والمساواة بين الجنسين، أعمدة سياسته الوطنية والدولية.
    El concepto de seguridad humana difiere del de ayuda humanitaria en la medida en que esta última tiene por objeto ayudar a las personas necesitadas, mientras que el objetivo de la promoción y protección de la seguridad humana es dotar a las personas de medios para que se ayuden a sí mismas. UN ويختلف مفهوم الأمن البشري عن مفهوم المعونة الإنسانية، من حيث أن الهدف من المعونة الإنسانية هو مساعدة المحتاجين، في حين أن الهدف من تعزيز وحماية الأمن البشري هو تمكين الناس من مساعدة أنفسهم.
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تؤكد من جديد أن كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئــة من هــذه الحقـوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تؤكد من جديد أن كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئــة من هــذه الحقـوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son indivisibles y están relacionados entre sí y que la promoción y protección de una categoría de derechos jamás puede eximir ni excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos, UN وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإذ تؤكد من جديد أن كل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Empeñados en contribuir a la construcción de un mundo solidario y respetuoso de la diversidad humana a partir de la promoción y protección de los derechos humanos, y en promover un desarrollo político, económico y social de sus países, que tenga como centro de referencia y fin último el bienestar del ser humano; UN وتصميما منهم على العمل على بناء عالم يدعم ويحترم التنوع الإنساني انطلاقا من تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في بلدانهم، على أن يكون التركيز والهدف الأسمى من ذلك هما تحقيق رفاه الإنسان،
    40. Malasia celebró que la Argentina hiciera de la promoción y protección de las condiciones laborales decentes un objetivo adicional de los objetivos de desarrollo del Milenio, y manifestó su interés en recibir más información acerca de las medidas de política adoptadas y los avances realizados hasta el momento en el logro de este nuevo objetivo. UN ورحبت ماليزيا بكون الأرجنتين قد جعلت من تعزيز وحماية ظروف العمل اللائقة هدفاً إضافياً إلى جانب الأهداف الإنمائية للألفية، كما أعربت عن اهتمامها بتلقي مزيد من المعلومات عن التدابير السياساتية المتخذة في هذا الصدد والتقدم المحرز إلى حد الآن في تحقيق هذا الهدف الإضافي.
    Sudáfrica había sido capaz de promover y proteger los derechos humanos y la dignidad de su pueblo y la alentaba a seguir avanzando en esa dirección. UN ونوهت أن جنوب أفريقيا قد تمكنت من تعزيز وحماية حقوق الإنسان والكرامة لشعبها.
    Por consiguiente, Austria ha hecho de la promoción y la protección de los derechos de la infancia la máxima prioridad y prevé integrar los derechos del niño en nuestra Constitución federal. UN وبذلك جعلت النمسا من تعزيز وحماية حقوق الطفل أولوية قصوى، وهي تخطط لإدماج حقوق الطفل في دستورنا الاتحادي.
    Para poner fin al ciclo de la violencia es preciso promover y proteger el derecho de la mujer a participar en condiciones de igualdad en la vida económica, social, política y cultural de la sociedad a la que pertenece. UN ولإنهاء دائرة العنف لا بد من تعزيز وحماية حقوق المرأة في التمتع على قدم المساواة مع الرجل بالمشاركة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية لمجتمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more