"من تفكيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • del desmantelamiento
        
    • el desmantelamiento
        
    • desmantelado
        
    • desmantelamiento de
        
    • del desguace
        
    • desmantelada
        
    Durante varios años, Noruega y el Reino Unido han cooperado sobre un proyecto de verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    El Reino Unido y Noruega han estado trabajando juntos en la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN وتعمل المملكة المتحدة والنرويج معا بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Una solución podrían ser las barreras de información, a saber un método técnico que estaba siendo estudiado para la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN وقد يكمن الحل في وضع حواجز إعلامية، وهي وسيلة تقنية قيد الدراسة للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    En 2002 completamos el desmantelamiento de nuestras ojivas Chevaline. UN وفرغنا من تفكيك الرؤوس الحربية شوفالين في عام 2002.
    En el caso que se menciona en el informe, los culpables han sido castigados y la policía ha desmantelado varias redes de prostitución. UN وفي الحالة المذكورة في التقرير، عوقبت الأطراف المذنبة وتمكنت الشرطة من تفكيك عدد من حلقات الدعارة.
    Desea que se apliquen controles a los materiales fisionables procedentes del desmantelamiento de los arsenales, así como a todas las actividades civiles de los Estados poseedores del arma atómica. UN وتأمل أن تطبق عمليات المراقبة على المواد الانشطارية اﻵتية من تفكيك الترسانات وكذلك على جميع اﻷنشطة المدنية التي تضطلع بها الدول الحائزة للسلاح الذري.
    Hay también varias formas de posible verificación del desmantelamiento de una ojiva nuclear utilizando medios de acceso tanto visual como no visual. UN 18 - هناك عدد من الطرق التي يمكن في إطارها التحقق من تفكيك رأس حربي نووي من خلال وسائل اطلاع غير بصرية وبصرية.
    Es preciso incrementar los esfuerzos y la cooperación en el plano internacional para alcanzar el objetivo último de un régimen eficaz de verificación del desmantelamiento de armas nucleares. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر كثيرا من الجهد والتعاون الدوليين من أجل تحقيق الهدف الأسمى وهو نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    La Conferencia toma nota de la cooperación entre Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el establecimiento de un sistema para la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر التعاون بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج على إنشاء نظام للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    Es preciso incrementar los esfuerzos y la cooperación en el plano internacional para alcanzar el objetivo último de un régimen eficaz de verificación del desmantelamiento de armas nucleares. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر كثيرا من الجهد والتعاون الدوليين من أجل تحقيق الهدف الأسمى وهو نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية.
    Como parte de este trabajo de seguimiento, el Reino Unido auspiciará una reunión a nivel de expertos con los demás miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre las enseñanzas adquiridas en el trabajo pionero que llevamos a cabo con Noruega sobre la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    Noruega seguirá apoyando el desarrollo de sistemas fiables de verificación, como la Iniciativa entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Noruega para la Verificación del desmantelamiento de Cabezas Nucleares. UN ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    A su vez, la verificación del desmantelamiento de ojivas y de armas Sra. Whelan, Irlanda) nucleares tácticas, del cumplimiento de un tratado sobre material fisible y la eliminación del excedente de plutonio utilizable en armas y de uranio muy enriquecido requerirán una mayor transparencia en relación con las existencias de armas nucleares y material fisible. UN وبالمقابل، سيتطلب التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية ونزع الأسلحة النووية التكتيكية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والتخلص من الفائض من البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة واليورانيوم العالي التخصيب جميعها قدراً أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Debe incluir inventarios detallados de material fisible civil y militar, en particular el obtenido del desmantelamiento de ojivas conforme a tratados de desarme nuclear bilaterales o acuerdos unilaterales. UN وينبغي أن تتضمن هذه الأخيرة جرداً مفصلاً عن المواد الانشطارية المدنية والعسكرية المحظورة وغير المحظورة، بما فيها تلك التي حُصل عليها من تفكيك الرؤوس النووية في إطار نزع السلاح النووي ضمن المعاهدة الثنائية أو الخطوات الأحادية.
    Iniciativa del Reino Unido y Noruega para la investigación sobre la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares: Documento de trabajo presentado por Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN مبادرة المملكة المتحدة - النرويج: بحث في التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية: ورقة عمل مقدمة من النرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    En un futuro régimen de verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares, es muy probable que las partes inspectoras soliciten acceso a instalaciones y componentes de armamentos altamente sensibles. UN 2 - وفي نظام مستقبلي للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية، قد تطلب الأطراف التي تقوم بالتفتيش حق الوصول إلى المرافق ذات الحساسية الشديدة وإلى مكونات الأسلحة.
    Por último, he decido invitar a expertos internacionales a que vengan a comprobar el desmantelamiento de nuestras instalaciones de producción de material fisible militar de Pierrelatte y de Marcoule. UN وأخيراً، قررت دعوة خبراء دوليين لكي يتحققوا من تفكيك منشآتنا لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية في بييرلات وماركول.
    9. Su Gobierno tiene un historial envidiable en el cumplimiento del artículo VI, ya que ha desmantelado más de 13.000 armas nucleares desde 1988 y ha aprobado un plan para reducir casi a la mitad el arsenal nuclear con respecto al nivel de 2001. UN 9 - ومضت تقول إنه أصبح لدي حكومتها سجل رائع للامتثال للمادة السادسة بفضل ما قامت به من تفكيك أكثر من 13000 سلاح نووي منذ عام 1988 ووضع خطة للتخلص من نحو نصف المخزون من الأسلحة النووية عما كان عليه في عام 2001.
    Las piezas de repuesto que se recibieron con los 79 vehículos de nueva adquisición y las obtenidas del desguace de vehículos contribuyeron a reducir los gastos por ese concepto. UN وأدى استلام علب قطع الغيار مع المركبات الـ79 الجديدة المشتراة وقطع الغيار التي جرى استخلاصها من تفكيك المركبات القديمة إلى انخفاض النفقات الخاصة بقطع الغيار.
    No hay atajos: la infraestructura terrorista debe ser desmantelada en forma sistemática y decisiva. UN وليست هناك طريق مختصرة: فلا بد من تفكيك الهياكل الأساسية الإرهابية بصورة مطردة وحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more