Las lecciones aprendidas de los informes del Secretario General sobre Srebrenica y Rwanda merecen algo más que meras palabras vacías. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات. |
Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. | UN | بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة. |
La única información disponible la obtenían de los informes del Secretario General. | UN | والمعلومات الوحيدة التي حصلت عليها مستقاة من تقارير الأمين العام. |
Las conclusiones que pueden extraerse de los informes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, así como de la citada entrevista del Sr. Baker con PBS, son claras. | UN | وإن الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، وكذلك من المقابلة المذكورة أعلاه التي أجرتها محطة بي بي إس مع السيد بيكر لهي استنتاجات واضحة. |
Como puede apreciarse en los informes del Secretario General, no existe congruencia en el sistema de evaluación actual de las necesidades humanitarias. | UN | وكما يرى من تقارير الأمين العام، ليس هناك اتساق في الطريقة التي تقيّم بها الاحتياجات الإنسانية حاليا. |
El 81% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 55% de sus informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente o antes de cumplirse el plazo interno | UN | قدمت نسبة 81 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة ونسبة 55 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن في المواعيد الداخلية المحددة أو قبلها |
Conseguido. El 88% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y el 77% de sus informes a la Asamblea General se presentaron dentro del plazo previsto | UN | أُنجز؛ قُدمت بحلول الموعد المحدد نسبة 88 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن ونسبة 77 في المائة من تقاريره إلى الجمعية العامة |
Baste con transcribir los siguientes pasajes de los informes del Secretario General de las Naciones Unidas en el sentido de que fue el lado grecochipriota el que se negó persistentemente a atender la petición del lado turcochipriota de volver a incorporarse a las instituciones estatales. | UN | ويكفي أن نعرض المقتطفات التالية التي استقيناها من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة ومفادها أن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي ظل يرفض الطلب القبرصي التركي بإعادة إدماجه في جهاز الدولة. |
El 43% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 60% de los informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente. | UN | التُزم بالمواعيد الداخلية في تقديم 43 في المائة من تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة، و 60 في المائة من التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن. |
El 50% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 66% de los informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente. | UN | التُزم بالمواعيد الداخلية المحددة في تقديم 50 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة، و 66 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن. |
En general, sin embargo, las consideraciones de igualdad entre los géneros figuraban únicamente en un contado número de resoluciones de órganos intergubernamentales y solo en la mitad, aproximadamente, de los informes del Secretario General. | UN | ومع ذلك، وبصفة عامة، فإن اعتبارات المساواة بين الجنسين وردت في عدد محدود فقط من قرارات الهيئات الحكومية الدولية وفي نحو النصف من تقارير الأمين العام. |
Conseguido parcialmente. El 66% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y el 89% de sus informes a la Asamblea General se presentaron puntualmente o antes de cumplirse el plazo inicial | UN | أُنجز جزئياً؛ فقد قُدمت في المواعيد النهائية الأصلية أو قبل حلولها نسبة 66 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن ونسبة 89 في المائة من تقاريره إلى الجمعية العامة |
El 87,5% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y el 87,7% de sus informes a la Asamblea General se presentaron dentro del plazo previsto | UN | قُدمت بحلول الموعد المحدد نسبة 87.5 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن، ونسبة 87.7 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة |
El 100% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los Estados Miembros | UN | اشتمال 100 في المائة من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن على جلسات إحاطة مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء |
El 93,9% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y el 92,6% de sus informes a la Asamblea General se presentaron dentro del plazo previsto | UN | قُدمت بحلول الموعد المحدد الأصلي نسبة 93.9 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن، ونسبة 92.6 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة |
El 100% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los Estados Miembros | UN | اشتمال 100 في المائة من تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن على معلومات عن الإحاطات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء |
El 93,2% de los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad y el 87,3% de sus informes a la Asamblea General se presentaron en el plazo previsto. | UN | حيث قُدمت في الموعد المحدد أو قبله نسبة 93.2 في المائة من تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن، ونسبة 87.3 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
de los informes del Secretario General y otros se desprende claramente que, tres años después del Consenso de Monterrey, todavía nos queda mucho por hacer para lograr las metas que nos fijamos de eliminar la pobreza, lograr un crecimiento económico sostenido y promover un desarrollo sostenible. | UN | من الواضح من تقارير الأمين العام وغيرها أننا، بعد مرور ثلاث سنوات على اعتماد توافق آراء مونتيري، ما زلنا في حاجة لعمل الكثير من أجل إنجاز المهام التي حددناها لأنفسنا، وهي القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والنهوض بالتنمية المستدامة. |
en los informes del Secretario General sobre cada misión y los informes correspondientes de la Comisión, se ha explicado por qué existen esas vacantes. | UN | 45 - وفي كل من تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة، أُبديت الأسباب بهذه الشواغر. |