También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. | UN | كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية. |
Documento básico que FORMA parte integrante de los informes de los Estados Partes | UN | التذييل 3: الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءا من تقارير الدول الأطراف |
También se señaló que, al preparar el próximo informe periódico, debían tenerse en cuenta las directrices respecto de la parte inicial de los informes de los Estados partes. | UN | وأشير أيضا إلى أنه لدى إعداد التقرير الدوري التالي للبلد ينبغي أن تؤخذ في الاعتبــار المباديء التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف. |
de los informes de los Estados PARTES GUATEMALA | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف |
El número medio de informes de los Estados examinados cada año por los órganos creados en virtud de tratados es relativamente bajo. | UN | فمتوسط عدد ما تدرسه هيئات المعاهدات من تقارير الدول كل سنة متدن نسبيا. |
Para una mayor ilustración sobre el perfil del país se debe recurrir al documento básico que FORMA parte integrante de los informes de los Estados Partes. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف. |
de los informes de los Estados PARTES BELGICA | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO CONSTITUTIVO de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً متكاملاً من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO DE BASE QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف |
DOCUMENTO BASICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف |
de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف |
de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءا من تقارير الدول الأطراف |
DOCUMENTO BÁSICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف |
DOCUMENTO BÁSICO QUE FORMA PARTE INTEGRANTE de los informes de los Estados PARTES | UN | وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف |
10. El Comité tiene un importante volumen de informes de los Estados Partes que aún no ha podido examinar. | UN | ٠١- إن لدى اللجنة قدرا كبيرا متأخرا من تقارير الدول اﻷطراف التي تنتظر النظر فيها. |
La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, tal como figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. | UN | ويُعد الجزء اﻷول وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة الخاصة بالجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف المتعين تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1. |
Al contrario, examinar un mayor número de informes de Estados partes por sesión reduce el retraso pero aumenta las necesidades de apoyo en lo relativo a la documentación y al personal, y por lo tanto es más oneroso. | UN | بل على العكس، فإن استعراض مزيد من تقارير الدول الأطراف في كل دورة لئن كان يقلل من المتأخرات فإنه يزيد من الاحتياجات المتعلقة بالوثائق وموظفي الدعم، وسيفسر من ثم عن زيادة التكاليف. |
A la luz del aumento de la trata de personas reflejado en los informes de los Estados Partes, los órganos creados en virtud de tratados pidieron a los Estados que adoptaran medidas urgentes para resolver el problema, con inclusión de medidas preventivas y penales. | UN | وفي ضوء تزايد الاتجار بالأشخاص البادي من تقارير الدول الأطراف، وجهت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدعوة إلى الدول باتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للمشكلة، بما في ذلك اتخاذ تدابير وقائية وجنائية. |
No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. | UN | وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات. |
El Comité preparó observaciones finales sobre cada uno de los informes de Estados partes examinados. | UN | وأعدت اللجنة تعليقات ختامية على كل تقرير من تقارير الدول |
El Comité todavía no ha examinado ningún informe de los Estados Partes. | UN | ولم تقم هذه اللجنة بعد بالنظر في أي من تقارير الدول الأطراف. |