"من تقريرها المؤرخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su informe de
        
    • su informe de fecha
        
    La Comisión hizo una serie de recomendaciones en los párrafos 77 a 91 de su informe de 14 de marzo. UN ١٠٩ - قدمت اللجنة عددا من التوصيات في الفقرات ٧٧ إلى ٩١ من تقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس.
    La Comisión recuerda que se refirió a esta cuestión en los párrafos 8 y 9 de su informe de 5 de diciembre de 1997 (A/52/7/Add.2). UN وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان أنها أبدت تعليقات على هذه المسألة في الفقرتين ٨ و ٩ من تقريرها المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    A este respecto, la Comisión recuerda y reitera los párrafos 8 a 17 de su informe de fecha 1° de diciembre de 2000 (A/55/658). UN وتذكر اللجنة في هذا الصدد بالفقرات 8-17 من تقريرها المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/658) وتكرر التأكيد عليها.
    La Comisión Consultiva, en el párrafo 42 de su informe de fecha 5 de diciembre de 1995 (A/49/753), recomendó que el número de empleados internacionales por contrata no superara los 1.500. UN أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٤٢ من تقريرها المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (A/49/753)، بألا يتجاوز عدد الموظفين التعاقديين الدوليين ٥٠٠ ١ فرد.
    Al respecto, la Comisión Consultiva, en el párrafo 6 de su informe de fecha 22 de junio de 1994Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 7A (A/48/7/Add.1 a 17), documento A/48/7/Add.10. UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٦ من تقريرها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤)٣(، أنها تعتبر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٤( استجابة جزئية لطلب الجمعية العامة.
    La decisión de la Asamblea General de aprobar inicialmente una consignación transitoria para el mantenimiento de la misión durante cuatro meses se basó en la recomendación de la Comisión Consultiva obtenida en el párrafo 4 de su informe de 13 de mayo de 1998 (A/52/860/Add.8). UN ويستند قرار الجمعية العامة المتعلق بتوفير اعتماد أولي مرحلي لمدة أربعة أشهر لمواصلة البعثة إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ )A/52/860/Add.8(.
    La Comisión Consultiva, por lo tanto, recomienda que el próximo informe se prepare en el formato que había recomendado en el párrafo 44 de su informe de fecha 22 de octubre de 1996 (A/51/533). UN ومن ثم فإن اللجنة توصي بإعداد التقرير المقبل في الشكل الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٤٤ من تقريرها المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ (A/51/533).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en el párrafo 17 de su informe de 30 de septiembre de 1997 (A/52/407), recomendó que la Asamblea General aprobara el presupuesto para la Base Logística. UN ٢ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ١٧ من تقريرها المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (A/52/407) الجمعية العامة بالموافقة على ميزانية قاعدة السوقيات.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó, en el párrafo 15 de su informe de 28 de mayo de 1997 (A/51/910), que la Asamblea General consignara la suma de 44,6 millones de dólares en cifras brutas para ese período. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٥ من تقريرها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧ A/51/910)( بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا إجماليه ٤٤,٦ مليون دولار للفترة المذكورة.
    En los párrafos 19 y 20 de su informe de 19 de mayo de 1998 (A/52/911), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto formuló recomendaciones y observaciones sobre los arreglos establecidos en la MINURCA para la alimentación de los contingentes. UN ٢٩ - وأصدرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرتين ١٩ و ٢٠ من تقريرها المؤرخ ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ A/52/911)( توصيات وملاحظات بشأن الترتيبات القائمة في البعثة ﻹطعام الوحدات العسكرية.
    A ese respecto, la Comisión recuerda lo establecido en el párrafo 53 de su informe de fecha 7 de octubre de 1992 (A/47/500) y pide al Secretario General que proporcione información detallada sobre las medidas adoptadas. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بالفقرة ٥٣ من تقريرها المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ (A/47/500) وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة.
    En el párrafo 111 de su informe de 21 de mayo de 1998 (A/53/127), el Comité Especial reiteró esas recomendaciones, así como su interés en recibir un informe al respecto. UN وأكدت اللجنة الخاصة هذه التوصيات من جديد في الفقرة ١١١ من تقريرها المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/53/127) وكررت اﻹعراب عن اهتمامها بتلقي تقرير في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva toma nota, por el párrafo 30 del documento A/52/712 de que, de acuerdo con su recomendación que figura en el párrafo 31 de su informe de 1° de abril de 1999 (A/53/895/Add.6), se hizo un estudio de la necesidad de tener oficiales de enlace y administrativos en lugares separados en Zagreb. UN 22- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 30 من الوثيقة A/54/712 أنه، تمشياً مع توصيتها الواردة في الفقرة 31 من تقريرها المؤرخ 1 نيسان/أبريل 1999 (A/53/895/Add.6)، قد تم استعراض الحاجة إلى وجود كل من مكتب الاتصال والمكتب الإداري، وإلى أن يحتل هذان المكتبان مكانين منفصلين في زغرب.
    El Grupo de Trabajo toma nota de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que figuran en el párrafo 129 de su informe de fecha 31 de julio de 2001 (A/55/1024). UN ويلاحظ الفريق العامل توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الواردة في الفقرة 129 من تقريرها المؤرخ 31 تموز/يوليه 2001 (A/55/1024).
    En cuanto a la cuestión a largo plazo de la ejecución de las sentencias, la Comisión Consultiva recuerda la observación que formuló en el párrafo 10 de su informe de 22 de noviembre de 2000 (A/55/642). UN 6 - وفيما يتعلق بالمسألة الطويلة الأجل الخاصة بتنفيذ الأحكام، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 10 من تقريرها المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (A/55/642).
    La Comisión Consultiva recuerda el párrafo 27 de su informe de 6 de abril de 20011 UN 18 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة 27 من تقريرها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2001(1) والفقرات 28 إلى 31 من تقريرها المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2002 (A/56/887).
    La Comisión Consultiva recuerda los comentarios y observaciones que formuló en los párrafos 41 a 45 de su informe de abril de 20011 respecto del uso de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 23 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات 41 إلى 45 من تقريرها المؤرخ نيسان/أبريل 2000(1) بشأن استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva opina que los comentarios y observaciones sobre capacitación que constan en los párrafos 74 y 75 de su informe de abril de 2002 (A/56/887) y sobre proyectos de efecto rápido que constan en el párrafo 56 de su informe de abril de 20011 son aplicables a la UNAMA. UN 33 - وترى اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها وملاحظاتها بشأن التدريب الواردة في الفقرتين 74 و 75 من تقريرها المؤرخ نيسان/أبريل 2002 (A/56/887)، وبشأن البرامج ذات الأثر السريع فـــي الفقرة 56 من تقريرها المؤرخ نيسان/أبريل 2001(1) تنطبق على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    En este sentido, la Comisión recuerda el párrafo 6 de su informe de 16 de octubre de 2000 (A/55/487) donde señaló que: UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرة 6 من تقريرها المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000 A/55/487))، الذي أعربت فيه عن وجهة نظر مؤداها أنه:
    La Comisión Consultiva acoge complacida las mejoras introducidas en la presentación de los informes de acuerdo con las recomendaciones que hizo en el párrafo 3 de su informe de 29 de noviembre de 2001 (A/56/666). UN 2 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتحسينات التي أُجريت في عرض التقارير وفقا لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 3 من تقريرها المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (A/56/666).
    19. La Comisión Consultiva recuerda la declaración que formuló en su informe de fecha 8 de marzo de 1994: UN ١٩ - وتشير اللجنة الاستشارية الى بيانها الوارد في الفقرة ٤١ من تقريرها المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ الذي يذكر أنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more