"من تقريرها بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su informe sobre
        
    • de su informe con respecto
        
    En el párrafo 30 de su informe sobre la labor realizada en su 49º período de sesiones, celebrado del 12 de mayo al 18 de julio de 1997, la Comisión señaló algunas cuestiones con respecto a las cuales resultarían especialmente útiles las observaciones de los gobiernos. UN ولقد أشارت اللجنة في الفقرة ٠٣ من تقريرها بشأن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في الفترة بين ٢١ أيار/ مايو و ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى عدد من المواضيع رأت أنه سيكون مفيدا لها أن تتلقى تعليقات بشأنها من الدول.
    1. Hace suyas las opiniones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en los párrafos 22 y 23 de su informe sobre la rendición de cuentas y la responsabilidad, y las irregularidades de la gestión; UN 1 - تقر آراء وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها بشأن المساءلة والمسؤولية وبشأن المخالفات الإدارية؛
    Habiendo examinado el informe pertinente del Secretario General (A/57/65), la Comisión de Cuotas había llegado a varias conclusiones y recomendaciones, recogidas en los párrafos 17 a 23 de su informe sobre su 62º período de sesiones (A/57/11). UN ولقد وافقت لجنة الاشتراكات، بعد استعراضها لتقرير الأمين العام ذي الصلة (A/57/65)، على عدد من الاستنتاجات والتوصيات، وهي واردة في الفقرات 17 إلى 23 من تقريرها بشأن دورتها الثانية والستين (A/57/11).
    40. En el párrafo 11 de su informe sobre la financiación de la ONUMOZ (A/47/896) la CCAAP indica que ha pedido información acerca de las estimaciones de los gastos para el período que termina el 30 de junio de 1993. UN ٤٠ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أشارت في الفقرة ١١ من تقريرها بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى أنها طلبت معلومات عن تقديرات التكلفة للفترة المنتهية في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    El Presidente de la Comisión señala a la atención de la Quinta Comisión las observaciones que formula la Comisión Consultiva en el párrafo 3 de su informe con respecto a la norma de las nueve horas, y subraya que el Secretario General debería revisar esa norma, habida cuenta de todos los elementos en juego. UN ولفت رئيس اللجنة نظر أعضاء اللجنة إلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة في الفقرة ٣ من تقريرها بشأن قاعدة التسع ساعات وأكد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه القاعدة مع مراعاة جميع العناصر ذات الصلة.
    También dentro del tema 12, la Segunda Comisión, en la parte II (A/48/715/Add.1) de su informe sobre el informe de Consejo Económico y Social, recomienda, en el párrafo 22, la aprobación de cinco proyectos de decisión. UN وتحت البند ١٢ أيضا، فإن اللجنة الثانية، في الجزء الثاني (A/48/715/Add.1) من تقريرها بشأن تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، توصي في الفقرة ٢٢ باعتماد خمسة مشاريع مقررات.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda el texto del párrafo 13 de su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/49/664), que decía lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية ببيانها الوارد في الفقرة ١٣ من تقريرها بشأن الجوانب الادارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام )A/49/664(، الذي تقول فيه:
    A ese respecto, por ejemplo, la Comisión Consultiva recuerda lo que señaló en el párrafo 34 de su informe sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz (A/50/897): UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، إلى ما ذكرته في الفقرة ٤٣ من تقريرها بشأن حساب دعم عمليات صيانة السلم (A/50/897) وهو أنها:
    6. Hace suya la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 8 de su informe sobre las vacantes internas en la Secretaría A/53/691. UN ٦ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها بشأن الشواغر الداخلية في اﻷمانة العامة)٦(؛
    La Comisión Consultiva reitera su opinión manifestada en el párrafo 8 de su informe sobre la financiación de la ONUSOM (A/52/853) de que existe la posibilidad de que se pague dos veces por servicios prestados por las Naciones Unidas a los contingentes que pueden superponerse a otros servicios de apoyo logístico. UN وتكرر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه في الفقرة ٨ من تقريرها بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )A/52/853( الذي يفيد بوجود احتمال للازدواج في سداد تكاليف الخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة الى الوحدات وهو ما يمكن أن يتداخل مع خدمات الاكتفاء الذاتي.
    6. Hace suya la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 8 de su informe sobre las vacantes internas en la SecretaríaA/53/691. UN ٦ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها بشأن الشواغر الداخلية في اﻷمانة العامة)٦(؛
    El Sr. Fox (Australia), en nombre también del Canadá y Nueva Zelandia, apoya la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 8 de su informe sobre la financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) (A/54/875). UN 1 - السيد فوكس (أستراليا)، تكلم أيضا باسم كندا ونيوزيلندا، فأيد النهج الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة 8 من تقريرها بشأن تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية (A/54/875).
    4. Hace suyas las observaciones hechas por la Comisión Consultiva en el párrafo 6 de su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones [A/55/458] y pide al Secretario General que se asegure de que todos los que intervienen en el proceso de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno rindan cuentas debidamente de su actuación y reciban la capacitación necesaria; UN 4 - تؤيــد ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 6 من تقريرها بشأن إصلاح نظام الشراء [A/55/458]، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة والتدريب الملائمـين لكل مَـن يشاركون في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    La Comisión Consultiva se refirió en detalle a la cuestión de la delegación de autoridad en los párrafos 10 y 11 de su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/59/540). UN 19 - وتناولت اللجنة الاستشارية بالتفصيل مسألة تفويض السلطة الوارد ذكرها في الفقرتين 10 و 11 من تقريرها بشأن إصلاح نظام الشراء (A/59/540).
    Además, la Comisión Consultiva espera información complementaria, como se pide en el párrafo 11 de su informe sobre las estimaciones revisadas del presupuesto (A/60/7/Add.13). UN وتنتظر ا للجنة الاستشارية معلومات بشأن متابعة هذا الأمر، حسبما طلبت في الفقرة 11 من تقريرها بشأن تقديرات الميزانية المنقحة (A/60/7/Add.13).
    Las opiniones de la Comisión Consultiva sobre las modificaciones figuran en la sección IV de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas del ACNUR para el bienio 2012-2013 (A/AC.96/1100/Add.1). UN وترد آراء اللجنة الاستشارية بشأن التنقيحات في القسم الرابع من تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.96/1100/Add.1).
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la aplicación de la estrategia figuran en la sección IV de su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz (A/66/718). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على تنفيذ هذه الاستراتيجية في الفرع الرابع من تقريرها بشأن القضايا الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/66/718).
    En ese contexto, la Comisión Consultiva recuerda los párrafos 39 a) y b) de su informe sobre el examen amplio de la gobernanza y la supervisión en las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos especializados (A/61/605). UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرتين 39 (أ) و (ب) من تقريرها بشأن المراجعة الشاملة للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة (A/61/605)().
    La Comisión formulará otras observaciones sobre diversidad lingüística en la Sección III de su informe sobre cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz (A/68/782). UN وستبدي اللجنة تعليقات أخرى عن التنوع اللغوي في الفرع الثالث من تقريرها بشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/68/782).
    El orador apoya la opinión expresada por la Comisión Consultiva en el párrafo 14 de su informe sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (A/53/895/Add.1) en el sentido de que el saldo neto en la cuenta de orden que asciende a 13,6 millones de dólares debe acreditarse escalonadamente a los Estados Miembros. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه يؤيد الرأي الذي عبرت عنه اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٤ من تقريرها بشأن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/53/895/Add.1) بضرورة إعادة الرصيد الصافي البالغ ١٣,٦ مليون دولار في الحساب المعلق لحساب الدول اﻷعضاء.
    6. Hace suya también la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 42 de su informe con respecto al empleo de personal internacional por contrata en la Fuerza, a la espera de un nuevo examen de esta cuestión por la Asamblea General y en el entendimiento de que la recomendación se aplicará con la flexibilidad necesaria para cubrir las necesidades operacionales; UN ٦ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤٢ من تقريرها بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين في القوة، ريثما تدرس الجمعية العامة هذه المسألة مرة أخرى، على أساس توخي المرونة اللازمة عند اﻷخذ بالتوصية لضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more