"من تقريرها لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de su informe de
        
    • de su informe correspondiente a
        
    • de su informe pasado de
        
    Sin embargo, la OIT no ha recibido informe alguno del Gobierno según lo solicitado por la Comisión en un párrafo especial de su informe de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    Lamenta igualmente la falta de información sobre la suerte de las recomendaciones de los párrafos 360, 361 y 364 y la falta de solución de la recomendación del párrafo 362 de su informe de 1996. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود معلومات بشأن مصير التوصيات التي وردت في الفقرات ٣٦٠ و ٣٦١ و ٣٦٤ ولعدم الاستجابة للتوصية التي وردت في الفقرة ٣٦٢ من تقريرها لعام ١٩٩٦.
    El Comité Especial también reafirma las observaciones y recomendaciones formuladas en las conclusiones de su informe de 1998, que se reproducen a continuación: UN ٢٦٤ - وتعيد اللجنة الخاصة أيضا تأكيد ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات الختامية من تقريرها لعام ١٩٩٨. وفيما يلي هذه التوصيات:
    La Asamblea General, en su resolución 52/216, hizo suyas las decisiones de la CAPI que figuraban en el párrafo 249 de su informe correspondiente a 1997. UN وأيد قرار الجمعية العامة 52/216 مقررات اللجنة كما وردت في الفقرة 249 من تقريرها لعام 1997.
    2. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión sobre el marco para los tipos de contrato que se describe en el anexo IV de su informe correspondiente a 20052; UN 2 - تحيط علما مع التقدير بعمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005؛
    2. Toma nota con reconocimiento de la labor de la Comisión sobre el marco para los tipos de contrato que se describe en el anexo IV de su informe correspondiente a 20052; UN 2 - تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة بشأن إطار الترتيبات التعاقدية الوارد في المرفق الرابع من تقريرها لعام 2005؛
    3. Observa con reconocimiento la aprobación, como decisión, de los métodos de trabajo del Comité Especial, que figuran en el párrafo 72 de su informe de 20065; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اعتماد أساليب عمل اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 72 من تقريرها لعام 2006(5)، بقرار من اللجنة؛
    3. Observa con reconocimiento la aprobación, como decisión, de los métodos de trabajo del Comité Especial, que figuran en el párrafo 72 de su informe de 20065; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اعتماد أساليب عمل اللجنة الخاصة الواردة في الفقرة 72 من تقريرها لعام 2006(5)، بوصف هذا الاعتماد مقررا للجنة؛
    La Comisión señala que las observaciones que figuran en los párrafos 341 a 346 de su informe de 2008 (A/63/10) siguen siendo pertinentes. UN وتشير اللجنة إلى أن التعليقات الواردة في الفقرات 341 إلى 346 من تقريرها لعام 2008 (A/63/10) لا تزال صالحة.
    48. El Experto independiente se entrevistó con los miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), que le hicieron entrega de un ejemplar de su informe de 2010, en el que se relatan los atentados contra los derechos humanos observados a lo largo del proceso electoral. UN 48- والتقى الخبير المستقلّ بأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي سلمته نسخة من تقريرها لعام 2010 الذي يتناول انتهاكات حقوق الإنسان التي لوحظ وقوعها خلال العملية الانتخابية.
    El Comité recordó los párrafos 20 y 21 de su informe de 2009 (A/64/288) en el que se refirió a la independencia operacional. UN 49 - أشارت اللجنة إلى الفقرتين 20 و 21 من تقريرها لعام 2009 (A/64/288) الذي تناولت فيه الاستقلال التشغيلي.
    No hay razones técnicamente válidas para no aceptar esa recomendación, y por lo tanto la delegación de Uganda está dispuesta a apoyar las propuestas de la CAPI que figuran en el párrafo 155 de su informe de 1996 (A/51/30). UN وأضاف قائلا إنه لا توجد أسباب صحيحة فنيا لعدم اعتماد تلك التوصية، ومن ثم فإن وفده مستعد لتأييد مقترحات اللجنة الواردة في الفقرة ٥٥١ من تقريرها لعام ٦٩٩١ (A/51/30).
    El Comité deplora, en particular, que no se hayan seguido las recomendaciones referentes a la ley de amnistía que hizo en el párrafo 358 de su informe de 1996, y que las víctimas de las violaciones de derechos humanos cometidas por agentes del Estado no tengan un medio efectivo para reclamar una indemnización. UN ١٥٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها بوجه خاص لعدم اﻷخذ بتوصياتها المتعلقة بقوانين العفو الواردة في الفقرة ٣٥٨ من تقريرها لعام ١٩٩٦، ولعدم وجود سبيل انتصاف فعال يسمح لضحايا انتهاكات حقوق الانسان التي يرتكبها وكلاء الدولة بالمطالبة بالتعويض.
    225. La Comisión examinó la cuestión de una división del período de sesiones de 1998, a título experimental, a la luz de los factores señalados en los párrafos 228 a 233 de su informe correspondiente a 1996. UN ٥٢٢- نظرت اللجنة في مسألة تقسيم دورة عام ٨٩٩١ على سبيل التجربة في ضوء العوامل المبينة في الفقرات ٨٢٢-٣٣٢ من تقريرها لعام ٦٩٩١.
    1. Toma nota de las decisiones de la Comisión contenidas en el párrafo 42 de su informe correspondiente a 20052 y en el párrafo 43 de su informe correspondiente a 20063; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 42 من تقريرها لعام 2005(2) والفقرة 43 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    Toma nota de la decisión de la Comisión contenida en el párrafo 63 de su informe correspondiente a 20052; UN تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 63 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    1. Toma nota de la decisión de la Comisión contenida en el párrafo 110 de su informe correspondiente a 20052; UN 1 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 110 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    1. Toma conocimiento de las decisiones de la Comisión que figuran en el párrafo 129 de su informe correspondiente a 20052; UN 1 - تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها لعام 2005(2)؛
    2. Hace suya la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 211 de su informe correspondiente a 20063; UN 2 - تؤيد قرار اللجنة الوارد في الفقرة 221 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    3. Observa con preocupación las conclusiones de la Comisión que figuran en el párrafo 108 de su informe correspondiente a 20063; UN 3 - تلاحظ مع القلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 108 من تقريرها لعام 2006(3)؛
    El Comité Especial se manifiesta decepcionado de que la Secretaría todavía no haya convocado esa reunión y de que no le haya presentado informes sobre el tema a pesar de que el Comité así lo había solicitado en el párrafo 184 de su informe pasado de 2003. El Comité Especial exhorta a la Secretaría a dar inmediato cumplimiento a esa solicitud. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن خيبة أملها لأن الأمانة العامة لما تعقد بعد هذا الاجتماع ولما تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة عن هذه المسألة، على النحو المطلوب في الفقرة 184 من تقريرها لعام 2003، وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على متابعة هذا الطلب من دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more