"من تقرير الأمين العام أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • del informe del Secretario General que
        
    • en el informe del Secretario General que
        
    • del informe del Secretario General se
        
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 5 del informe del Secretario General que se han reembolsado totalmente los gastos de los efectivos. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل.
    Si bien se ha logrado mucho, es evidente, a partir del informe del Secretario General que queda mucho más por hacer. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Se desprende claramente del informe del Secretario General que, pese a haber sido expulsados los talibanes del poder hace un año, la difícil lucha por llevar la estabilidad al Afganistán se sigue librando en muchos frentes. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه على الرغم من طرد طالبان من السلطة قبل عام تقريبا، فإن المعركة الصعبة لإحلال الاستقرار في أفغانستان لا تزال مستمرة على جبهات عديدة.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que se han realizado algunos avances. UN 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    12. La Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que, pese a la labor de recaudación de fondos realizada por el Instituto, el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo General en los últimos cuatro años es bajo. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    En el párrafo 8 del informe del Secretario General se indicaba que, una vez aprobadas por la Quinta Comisión a los niveles consignados inicialmente, volverían a calcularse los gastos correspondientes conforme a los parámetros utilizados en dicho informe. UN وجاء في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام أنه حالما توافق اللجنة الخامسة على هذه البنود بمعدلات أولية، سوف يعاد تقدير تكلفتها في حدود البارامترات المعتمدة لتقدير التكاليف، المستخدمة في تقرير اﻷداء اﻷول.
    Por consiguiente, es sorprendente enterarse ahora leyendo el párrafo 19 del informe del Secretario General que ha habido un cambio de posición entre julio y noviembre y que se han encontrado los recursos. UN لذلك فإن من المدهش أن نعلم الآن من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أنه قد حدث تغير في الموقف بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر، وأنه تم إيجاد موارد.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN فيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض مدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 10 y el cuadro 4 del informe del Secretario General que, si bien las sumas consignadas en las cuentas por pagar ascienden a 11.400.000 dólares, los fondos necesarios para saldar las reclamaciones pendientes ascienden en total a 31.016.000 dólares, lo que arroja un déficit de 19.616.000 dólares. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 10 والجدول 4 من تقرير الأمين العام أنه رغم أن المبالغ المقيدة في حسابات الدفع تبلغ 000 400 11 دولار، فإن الأموال المطلوبة لتسوية المطالبات المستحقة الدفع يبلغ مجموعها 000 016 31 دولار، وبالتالي فإن العجز يبقى مبلغه 000 616 19 دولار.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN 5 - وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض لمدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN 5 - وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض لمدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 54 del informe del Secretario General que éste tiene la intención de presentar un nuevo informe, para que lo examine el Consejo antes de la expiración del mandato de la MINUEE el 31 de julio, con propuestas concretas sobre el futuro de la Misión. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة 54 من تقرير الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير آخر لينظر فيه مجلس الأمن قبل انتهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه، يبين تفاصيل مقترحات محددة بشأن مستقبل البعثة.
    La Comisión Consultiva observa, en el párrafo 11 del informe del Secretario General, que, si bien el Tribunal no está en condiciones de determinar si los costos adicionales se podrán sufragar con cargo a la consignación aprobada, se hará todo lo posible por absorber las necesidades adicionales dentro de la consignación actual para el bienio 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يُبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión Consultiva observa, en el párrafo 11 del informe del Secretario General, que, si bien el Tribunal no está en condiciones de determinar si los costos adicionales se podrán sufragar con cargo a la consignación aprobada, se hará todo lo posible por absorber las necesidades adicionales dentro de la consignación actual para el bienio 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión observa del informe del Secretario General que a fin de cumplir los plazos previstos, la selección del emplazamiento, incluyendo la aprobación por la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Seguridad, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y otras partes interesadas pertinentes, debe realizarse para septiembre de 2012. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه سعيا إلى كفالة بقاء المشروع في حدود جدوله الزمني، ينبغي الانتهاء من عملية اختيار الموقع، بما في ذلك تأييد ذلك الاختيار من جانب مكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب خدمات الدعم المركزية والجهات المعنية الأخرى، بحلول أيلول/سبتمبر 2012.
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 11 del informe del Secretario General que, si bien no es necesario consignar recursos adicionales para la ONUSOM II, no se puede efectuar el pago de las reclamaciones pendientes debido al déficit de caja de la cuenta especial de la ONUSOM II, resultante de la elevada cuantía de las cuotas impagadas. UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه رغم عدم اقتضاء تخصيص موارد إضافية لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال، لا يمكن تسديد هذه المطالبات مستحقة الدفع نظرا للعجز النقدي في الحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال، والتي هي نتيجة للمستوى العالي من الاشتراكات المقررة غير المدفوعة.
    12. La Comisión Consultiva observa en el informe del Secretario General que, pese a la labor de recaudación de fondos realizada por el Instituto, el nivel de las contribuciones voluntarias al Fondo General en los últimos cuatro años es bajo. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة متواضع.
    A mi delegación le anima observar en el informe del Secretario General que se ha progresado en distintas esferas de la NEPAD, como la iniciativa de las ciberescuelas, la Alianza Mundial en pro del Personal Sanitario y la Iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente. UN ويشجع وفدي أن يلاحظ، من تقرير الأمين العام أنه قد أحرز تقدم في شتى مجالات الشراكة الجديدة، بما في ذلك - في مبادرة المدارس الإلكترونية والتحالف العالمي للعاملين في مجال الصحة ومبادرة الشراكة الجديدة للبيئة.
    La Comisión observa en el informe del Secretario General que este destaca la importancia de contar con personal de categoría superior para prestar asesoramiento técnico a los interlocutores libios sobre una serie de cuestiones complejas y políticamente delicadas (A/66/354/Add.8, párr. 5). UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه يبرز أهمية وجود عدد من كبار الموظفين القادرين على تقديم المشورة الفنية للمحاورين الليبيين بشأن طائفة من القضايا المعقدة والحساسة سياسيا (A/66/354/Add.8، الفقرة 5).
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 83 del informe del Secretario General se solicita la suma de 800.000 dólares para locales de detención en Arusha. UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨٣ من تقرير اﻷمين العام أنه مطلوب مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لمرافق الاحتجاز في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more