Varias delegaciones expresaron reservas respecto de los párrafos 260 a 262 del informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar (A/59/62). | UN | 92 - أبدت عدة وفود تحفظات بشأن الفقرات من 260 إلى 262 من تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار. |
La Comisión Consultiva acoge complacida la información proporcionada en la sección IV y el cuadro 2 del informe del Secretario General sobre las actividades financiadas con contribuciones voluntarias. | UN | 6 - وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الفرع الرابع والجدول 2 من تقرير الأمين العام بشأن الأنشطة الممولة من التبرعات. |
Los países que aportan contingentes deberían recibir ejemplares del informe del Secretario General sobre operaciones concretas de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación para que puedan celebrarse reuniones con estos países antes de que tengan lugar las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أيضا تعميم نسخ من تقرير الأمين العام بشأن عمليات حفظ سلام محددة على البلدان المساهمة بقوات في غضون فترة زمنية كافية تمكِّن من عقد اجتماعات في حينها مع هذه البلدان قبل إجراء مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن. |
Los países que aportan contingentes deberían recibir ejemplares del informe del Secretario General sobre operaciones concretas de mantenimiento de la paz con la suficiente antelación para que puedan celebrarse reuniones con estos países antes de que tengan lugar las deliberaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أيضا تعميم نسخ من تقرير الأمين العام بشأن عمليات حفظ سلام محددة على البلدان المساهمة بقوات في غضون فترة زمنية كافية تمكِّن من عقد اجتماعات في حينها مع هذه البلدان قبل إجراء مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن. |
Las medidas que debe adoptar la Asamblea General en relación con la disposición final de los bienes de la UNMIBH se indican en el párrafo 8 del informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión (A/58/720). | UN | 15 - ويرد بيان الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام بشأن تمويل البعثة (A/58/720). |
Los datos pertinentes figuran en el anexo I del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/59/159). | UN | وترد البيانات ذات الصلة في المرفق الأول من تقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات (A/59/159). |
El Consejo tendrá asimismo ante sí la parte pertinente del informe del Secretario General sobre la cooperación regional (decisión 2004/323 del Consejo). | UN | كما سيكون معروضا على المجلس الجزء ذو الصلة من تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإقليمي (مقرر المجلس 2004/323). |
Las hipótesis de planificación y el calendario para la retirada se explican en los párrafos 8 a 13 del informe del Secretario General sobre el presupuesto revisado de la Misión para 2011/12 (A/66/519). | UN | 4 - وترد في الفقرات 8 إلى 13 من تقرير الأمين العام بشأن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2011/2012 (A/66/519) افتراضاتُ التخطيط والجدول الزمني للانسحاب. |
Las funciones y actividades de la Oficina siguen siendo las establecidas en los párrafos 66 a 80 del informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 (A/54/800). | UN | 26 - وتظل مهام المكتب وأنشطته على نحو ما تنص عليها الفقرات من 66 إلى 80 من تقرير الأمين العام بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 (A/54/800). |
En el período del presente informe, la Quinta Comisión empezó a examinar una versión actualizada del informe del Secretario General sobre este asunto (A/55/826), pero la Comisión todavía no ha terminado sus deliberaciones. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، تدارست اللجنة الخامسة نسخة مستكملة من تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/55/826)، ولكن اللجنة لم تختتم بعد مداولاتها. |
El Sr. Musenga (Rwanda) se refiere al párrafo 65 del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/55/163-S/2000/712), en el que se alude al estado del sistema nacional de justicia en Rwanda. | UN | 38 - السيد موسينغا (رواندا): أشار إلى الفقرة 65 من تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712-(A/55/163، التي تناولت حالة نظام العدالة الوطني في رواندا. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 19 y en el anexo IV del informe del Secretario General sobre las estimaciones de gastos (A/C.5/56/25/Add.4) que el pilar I tendría su base de operaciones en la sede de la misión en Kabul y sería desplegado en equipos pequeños a cada una de las ocho regiones. | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 والمرفق الرابع من تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان (A/C.5/56/25/Add.4) أن مقر موظفي الدعامة الأولى سيكون في مقر البعثة في كابول وسيوزعون في شكل أفرقة صغيرة على المناطق الثماني. |
Sin embargo, se incluyen créditos para cinco asesores en asuntos militares y cuatro asesores en asuntos de policía civil, que cumplirán las funciones descritas en el párrafo 3 del anexo I.B del informe del Secretario General sobre las estimaciones de gastos. | UN | ومع ذلك، تتضمن التقديرات اعتمادا لخمسة مستشارين عسكريين ولأربعة من مستشاري الشرطة المدنية لأداء المهام المبينة في الفقرة 3 من المرفق الأول-باء من تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Observa con preocupación la propuesta recogida en el párrafo 16 del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/58/194) de que se disminuya la duración o el número de las reuniones atendidas plenamente. | UN | وهي تنظر بعين القلق إلى الاقتراح الوارد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات (A/58/194)، والذي يدعو إلى تقليص وقت وعدد الاجتماعات المشمولة بخدمات كاملة. |
El Sr. Pato (Togo) dice que, a la vista del informe del Secretario General sobre el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones sobre la infancia (A/59/274), se observa que se han realizado progresos en la preparación de planes de acción nacionales en favor de la infancia. | UN | 43 - السيد باتو (توغو): قال إنه يلاحظ من تقرير الأمين العام بشأن متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/59/274) أنه تم إحراز تقدم في وضع خطط عمل وطنية من أجل الأطفال. |
11. La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las medidas propuestas en los apartados a) y b) del párrafo 15 del informe del Secretario General sobre la construcción de locales de oficinas adicionales en la CEPA en Addis Abeba (A/62/487). | UN | 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مسار العمل المقترح في الفقرة 15 (أ) و (ب) من تقرير الأمين العام بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا (A/62/487). |
VIII.129 Sin embargo, en el momento de su examen del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013, la Comisión Consultiva recibió un texto anticipado del informe del Secretario General sobre las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional y pudo examinar la totalidad de los recursos del presupuesto ordinario y las actividades propuestas para el bienio. | UN | ثامنا-129 إلاّ أن اللجنة الاستشارية زُودّت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، بنسخة أولية من تقرير الأمين العام بشأن المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتسنى لها النظر في مجمل موارد الميزانية العادية والأنشطة المقترحة لفترة السنتين. |
En ese sentido, comparte la opinión de Suiza que se recoge en el párrafo 149 del informe del Secretario General sobre el presente tema del programa (A/66/93 y Add.1). | UN | وفي هذا الصدد فهو يشارك الرأي الذي أعربت عنه سويسرا في الفقرة 149 من تقرير الأمين العام بشأن البند الحالي من جدول الأعمال (A/66/93 و Add.1). |
Los recursos financieros necesarios y el análisis de las diferencias figuran en las secciones II y III, respectivamente, del informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto (A/66/711). | UN | وترد الاحتياجات من الموارد المالية وتحليل الفروق في الفرعين الثاني والثالث على التوالي من تقرير الأمين العام بشأن الميزانية المقترحة (A/66/711). |
Como se señala en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro (A/50/398), si bien ha aumentado considerablemente la participación de la mujer en el mercado laboral en todo el mundo, el acceso desigual a las oportunidades económicas ha tenido como consecuencia la feminización de la pobreza. | UN | ٢٨ - وذكر أنه حسبما يتضح من تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية )A/50/398(، على الرغم من زيادة مشاركة اﻹناث في سوق العمل بدرجة كبيرة في أنحاء العالم، فإن عدم المساواة في إمكانية الحصول على الفرص الاقتصادية قد أدى الى انتشار الفقر على أوسع نطاق بين اﻹناث. |
Refiriéndose al párrafo 10, el orador señala que, habida cuenta de que no se ha finalizado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo, dicho párrafo debe modificarse para que diga lo siguiente: | UN | وأشار إلى الفقرة 10، فلاحظ أنه حيث أنه قد لم يتم الانتهاء من تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة الإدارة المالية للأونروا، فينبغي تعديل نصها على النحو التالي: |