"من تقرير الدولة الطرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del informe del Estado parte
        
    • ibid
        
    • el informe del Estado Parte
        
    • se indica
        
    En el párrafo 131 del informe del Estado parte, se enumeran varios ejemplos de casos en los que se han emprendido, de manera satisfactoria, acciones judiciales contra los malos tratos de detenidos. UN وهناك عدد من الأمثلة على الدعاوى التي تم اتخاذ إجراءات ناجحة بشأنها ضد إساءة معاملة الأشخاص المحتجزين أدرجت في قائمة في الفقرة 131 من تقرير الدولة الطرف.
    Sírvanse remitir un ejemplar de la Ley de relaciones agrícolas, de 2004, a la que se hace referencia el párrafo 40 del informe del Estado parte. UN ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف.
    Sírvanse remitir un ejemplar de la Ley de relaciones agrícolas, de 2004, a la que se hace referencia en el párrafo 40 del informe del Estado parte. UN ويرجى تقديم نسخة من قانون العلاقات الزراعية لعام 2004 المشار إليه في الفقرة 40 من تقرير الدولة الطرف.
    Sírvanse informar con más detalle sobre la guía de referencia para la infancia mencionada en el párrafo 86 del informe del Estado parte. UN يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف.
    75. El Comité expresa su preocupación por la continua utilización de mano de obra infantil, como se señala en el párrafo 76 del informe del Estado parte. UN ٥٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار اللجوء إلى عمل اﻷطفال، كما تشير إلى ذلك الفقرة ٦٧ من تقرير الدولة الطرف.
    7. Al Comité también le preocupa el hecho de que el 45% de la población por encima de los 14 años desempeñe trabajos no remunerados, según se indica en el párrafo 26 del informe del Estado parte. UN 7- وتُعرب اللجنة أيضاً عن القلق لأن نسبة 45 في المائة من السكان البالغين 14 سنة من العمر وما فوق يعملون بدون أجر، حسبما تبيّنه الفقرة 26 من تقرير الدولة الطرف.
    20. El Comité pide al Estado Parte que facilite en su próximo informe periódico información detallada sobre la Ley sindical mencionada en el párrafo 91 del informe del Estado parte. UN 20- وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تُضمَن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن قانون النقابات، الذي ورد ذكره في الفقرة 91 من تقرير الدولة الطرف.
    2. Sírvase proporcionar información actualizada sobre la situación de las leyes relacionadas con proyectos que se mencionan en los párrafos 17 y 18 del informe del Estado parte. UN 2- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن وضع مشاريع القوانين المشار إليها في الفقرتين 17 و18 من تقرير الدولة الطرف.
    Por último, dice que agradecería recibir más información respecto del párrafo 412 del informe del Estado parte. UN 46 - وختم بالقول إنه سيغدو ممتنا لو تمت موافاته بمزيد من المعلومات عن الفقرة 412 من تقرير الدولة الطرف.
    Sírvase indicar los resultados de las medidas adoptadas para combatir este problema y proporcionar información actualizada sobre la iniciativa de introducir un sistema de prestaciones para las familias con bajos ingresos, que se describe en el párrafo 390 del informe del Estado parte. UN يرجى بيان النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة، وإعطاء معلومات مستكملة عن المبادرة المشار إليها في الفقرة 390 من تقرير الدولة الطرف لاعتماد نظام منافع للأسر المنخفضة الدخل.
    16. El Comité expresa su inquietud por la definición de familia que figura en el párrafo 143 del informe del Estado parte. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعريف الأسرة الوارد في الفقرة 143 من تقرير الدولة الطرف.
    Según se indica en el párrafo 2 del informe del Estado parte, el Centro desarrolla numerosas actividades y se ocupa, entre otras cosas, de la recepción y tramitación de quejas y denuncias de los ciudadanos. UN وقد ورد في الفقرة 2 من تقرير الدولة الطرف أن المركز الوطني لحقوق الإنسان يضطلع بأنشطة عديدة من بينها تلقي شكاوى المواطنين ومعالجتها.
    Sírvase indicar los resultados de las medidas adoptadas para combatir este problema y proporcionar información actualizada sobre la iniciativa de introducir un sistema de prestaciones para las familias con bajos ingresos, que se describe en el párrafo 390 del informe del Estado parte. UN يُرجى بيان نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة، ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن المبادرة الوارد وصفها في الفقرة 390 من تقرير الدولة الطرف لاعتماد نظام إعانات للأُسر ذات الدخل المنخفض.
    Sírvase explicar el alcance y las principales disposiciones de la nueva ley mencionada en el párrafo 379 del informe del Estado parte, sobre la esterilización de las personas con discapacidad, que entró en vigor en 2005. UN يُرجى توضيح نطاق القانون الجديد المذكور في الفقرة 379 من تقرير الدولة الطرف وأحكامه الرئيسية بشأن تعقيم المعوقين، والذي دخل حيز النفاذ في عام 2005.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    10. Según el párrafo 132 del informe del Estado parte, este ha elaborado un contrato de trabajo unificado para los trabajadores domésticos. ¿Prevé el contrato el derecho a un día de descanso semanal y disposiciones precisas sobre el horario de trabajo y las vacaciones remuneradas? UN 10- تشير الفقرة 132 من تقرير الدولة الطرف إلى أنها قد صاغت عقد عمل موحداً خاصاً بالعاملين في المنازل.
    Teniendo en cuenta la información facilitada en los párrafos 34 y 36 del informe del Estado parte, sírvanse aclarar si las conciliaciones extrajudiciales, fomentadas por los jueces, se han abolido o están aún vigentes. UN ومع أخذ المعلومات الواردة في الفقرتين 34 و 36 من تقرير الدولة الطرف في الاعتبار، يرجى توضيح ما إذا كانت عمليات التوفيق خارج نطاق القضاء، التي يروج لها القضاة، قد ألغيت أم أنه لا يزال يجري استخدامها.
    Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación práctica y los efectos de las medidas adoptadas para promover prácticas justas en materia de empleo, según lo descrito en los párrafos 11.1 a 11.3 del informe del Estado parte. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات عن التنفيذ العملي للتدابير المتخذة لتشجيع ممارسات العمل المنصفة، وعن أثر تلك التدابير، وفق ما ورد في الفقرات من 11-1 إلى 11-3 من تقرير الدولة الطرف.
    El Comité lamenta la falta de información sobre las repercusiones de medidas tales como la Iniciativa para la Protección de la Infancia y la Estrategia nacional de lucha contra la falta de vivienda, a que se hace referencia en los párrafos 314 a 316 del informe del Estado parte. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التأثيرات التي نتجت عن التدابير المتخذة من قبيل مبادرة حماية الطفولة والاستراتيجية القومية لمكافحة التشرد، المشار إليها في الفقرتين 314 و316 من تقرير الدولة الطرف.
    Sírvanse indicar si existe un plan de accesibilidad (ibid., párrs. 44 y 45). UN وهل توجد خطة وطنية لتيسير وصول المعوقين إلى المرافق؟ (الفقرتان 44 و45 من تقرير الدولة الطرف).
    23. La Sra. Dairiam dice que el informe del Estado Parte transmite la impresión de que la gente prefiere recurrir a los sistemas legales tradicionales en lugar de presentarse ante el sistema de tribunales ordinarios. UN 23 - السيدة دايريان: قالت إنه يبدو من تقرير الدولة الطرف أن الناس يفضلون اللجوء إلى النظم القضائية التقليدية بدلاً من اللجوء إلى نظام المحاكم الرسمي.
    En el párrafo 50 se indica que se estableció la División de Desarrollo de la Mujer en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. UN وتوضح الفقرة 50 من تقرير الدولة الطرف ما تم من إنشاء شُعبة تنمية المرأة ضمن وزارة شؤون المرأة والشباب والطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more