Las Partes I y II del informe del Director Ejecutivo se examinarán conjuntamente con el tema 4 del programa. | UN | وينبغي النظر في الجزء اﻷول والجزء الثاني من تقرير المدير التنفيذي بالتلازم مع البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
El programa de trabajo se describe más detalladamente en los párrafos 18 a 33 del informe del Director Ejecutivo. | UN | ويرد برنامج العمل بتفصيل أكثر في الفقرات من 18 إلى 33 من تقرير المدير التنفيذي. |
Sin embargo, era útil describir en un informe toda la estrategia del UNICEF y la gama total de sus actividades, que era precisamente el propósito del informe del Director Ejecutivo. | UN | بيد أنه من المفيد وصف استراتيجية اليونيسيف برمتها وكامل نطاق أنشطتها في تقرير واحد، وهو ما يمثل الغرض من تقرير المدير التنفيذي. |
Se ha preparado un informe de ejecución sobre la ejecución del programa durante los seis últimos meses del bienio, como parte del informe del Director Ejecutivo en los estados financieros. | UN | ٥ - تم إعداد تقرير أداء عن التنفيذ الفعلي للبرامج في اﻷشهر الستة اﻷخيرة من فترة السنتين كجزء من تقرير المدير التنفيذي في البيانات المالية. |
Las principales razones, que se indican en los párrafos 20 a 27 del informe del Director Ejecutivo, son principalmente el crecimiento del volumen de actividades y la necesidad conexa de establecer la capacidad de ejecutar los proyectos y servicios. | UN | واﻷسباب الرئيسية لذلك، كما بينتها الفقرات ٢٠ إلى ٢٧ من تقرير المدير التنفيذي، هي النمو الكبير في حجم اﻷعمال التجارية وما يتصل بذلك من حاجة إلى بناء القدرة على الوفاء بالمشاريع والخدمات. |
* El presente documento es una versión preliminar del informe del Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones. | UN | * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
8. Pide que esta resolución sea parte del informe del Director General al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. " | UN | " 8- يطلب أن يكون هذا القرار جزءا من تقرير المدير العام إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. " |
8. Pide que esta resolución sea parte del informe del Director General al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 8- يطلب أن يكون هذا القرار جزءا من تقرير المدير العام إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En el presupuesto institucional, el marco de resultados y recursos, resumido en el cuadro 2 del informe del Director Ejecutivo, pone los productos del plan estratégico en relación con los recursos asignados o las iniciativas fijadas para obtener los productos. | UN | وفي الميزانية المؤسسية، يوفر إطار النتائج والموارد، الذي يوجزه الجدول 2 من تقرير المدير التنفيذي، الرابط بين نواتج الخطة الاستراتيجية والموارد المخصصة أو المبادرات التي تم تحديدها لتحقيق النواتج. |
8. En el cuadro 1 del informe del Director Ejecutivo se ofrece un resumen | UN | 8- ويرد في الجدول 1 من تقرير المدير التنفيذي ملخّص لإسقاطات الموارد الخاصة بفترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013. |
En el cuadro 5 del informe del Director Ejecutivo se indica que durante el bienio 2010-2011 se realizarán dos evaluaciones a fondo y que están previstas otras dos para el bienio 2012-2013. | UN | ويُشار في الجدول 5 من تقرير المدير التنفيذي إلى أنَّه سيُضطلع بتقييمين متعمّقين خلال فترة السنتين 2010-2011 وأنَّ من المزمع الاضطلاع بتقييمين آخرين خلال فترة السنتين 2012-2013. |
En el párrafo 34 del informe del Director Ejecutivo se señala que todos los subprogramas se integran en el organigrama actual de la UNODC, que prevé tres divisiones. | UN | وقد ورد في الفقرة 34 من تقرير المدير التنفيذي أنَّ كل برنامج فرعي يندرج ضمن الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب المؤلَّف من ثلاث شعب. |
5. Los párrafos 17 a 47 del informe del Director Ejecutivo de la OSPNU (DP/1994/62) se refieren a finanzas y adquisiciones. | UN | ٥ - وتتناول الفقرات ١٧ -٤٧ من تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع )DP/1994/62( موضوع المالية والمشتريات. |
Como decidiera la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones (decisión 1995/5), esta parte del informe del Director Ejecutivo a la Junta constituirá el informe al Consejo Económico y Social. | UN | عملا بما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٩٥/٥(، يشكل هذا الجزء من تقرير المدير التنفيذي الى المجلس، التقرير الذي يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Sin embargo, tras la recomendación de la Junta, se propone a la Comisión de Estupefacientes que se complemente el actual informe de ejecución de los programas con la presentación de un informe sobre la ejecución real durante los últimos seis meses del bienio en curso como parte del informe del Director Ejecutivo que figura en los estados financieros comprobados. | UN | غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة. |
Tema 7: Informe anual al Consejo Económico y Social (segunda parte del informe del Director Ejecutivo) | UN | البند ٧: التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )الجزء الثاني من تقرير المدير التنفيذي( |
17. La Comisión observa en el párrafo 22 del informe del Director Ejecutivo que de acuerdo con la recomendación que la Comisión había hecho con anterioridad, el Fondo ha renunciado a la idea de crear grupos de expertos permanentes para cada esfera temática. | UN | 17- تلاحظ اللجنة من الفقرة 22 من تقرير المدير التنفيذي، أن الصندوق بدأ، بناء على توصيتها السابقة، في التخلي عن فكرة انشاء أفرقة دائمة من الخبراء لكل مجال من المجالات المواضيعية. |
Con respecto a la parte del informe del Director Ejecutivo en que se mencionaban los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para combatir el blanqueo de dinero, se convino en que era necesario hacer un esfuerzo especial si los Estados Miembros habían de cumplir los objetivos conexos a más tardar en 2003 según lo establecido en la Declaración política. | UN | وفيما يتعلق بالجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يعرض جهود الدول الأعضاء في التصدي لغسل الأموال، كان هناك اتفاق على أنه ينبغي بذل جهد خاص اذا كان يراد أن تبلغ الدول الأعضاء بحلول عام 2003 الأهداف المتعلقة بغسل الأموال، كما وردت في الاعلان السياسي. |
En este sentido, a la Comisión le resultó difícil conciliar la información que figura en los párrafos 50 a 54 del informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la asistencia en efectivo a los gobiernos (E/ICEF/2002/AB/L.5) con las conclusiones de la Junta. | UN | وفي هذا الصدد، واجهت اللجنة صعوبات في التوفيق بين المعلومات الواردة في الفقرات 50 إلى 54 من تقرير المدير التنفيذي لليونيسيف المتعلقة بالمساعدات المالية التي تقدم نقدا إلى الحكومات (E/ICEF/2002/AB/L.5) مع النتائج التي توصل إليها المجلس. |
La secretaría compartía esa opinión y alentó a las delegaciones a que volvieran a examinar la sección sobre eficacia en función de los costos en el informe del Director Ejecutivo, en la que se daban varios ejemplos de cómo había logrado el UNICEF aumentar la producción y al mismo tiempo reducir la relación entre los gastos administrativos y de apoyo a los programas por una parte y los gastos totales por la otra. | UN | ووافقت اﻷمانة على ذلك وشجعت الوفود على استعراض الفرع المتعلق بفعالية التكاليف من تقرير المدير التنفيذي، الذي يقدم أمثلة عديدة على الكيفية التي تمكنت بها اليونيسيف من زيادة ناتجها في الوقت الذي خفضت فيه النسبة بين تكاليف ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي إلى مجموع النفقات. |
Los cambios relativos a las modalidades de programación se explican en los párrafos 6 a 9 del informe del Administrador. | UN | 6 - وتتنـاول الفقـرات من 6 إلى 9 من تقرير المدير التغييرات المتعلقة بطرائق البرمجة. |