"من تلك التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esas medidas
        
    • de estas medidas
        
    • a esas medidas
        
    • dichas medidas
        
    • de tales medidas
        
    • que las medidas
        
    En el gráfico se muestra la población cubierta por cada una de esas medidas. UN ويوضح الشكل الوارد أدناه نسب السكان التي يشملها كل من تلك التدابير.
    Muchas de esas medidas son compatibles con las recomendaciones del Grupo Independiente e incluyen, entre otras, las siguientes: UN وكثير من تلك التدابير متسق مع توصيات الفريق المستقل وهي تشمل أموراً شتى من بينها:
    El objetivo de esas medidas es proporcionar a las mujeres mayores oportunidades de promoción y colocación hasta tanto se logre la igualdad de género. UN والهدف من تلك التدابير هو منح المرأة فرصا معززة للترقية والتنسيب إلى أن تتحقق المساواة بين الجنسين.
    Muy pocas de estas medidas han sido evaluadas. UN ولم يتم تقييم غير عدد جد ّقليل من تلك التدابير.
    La mayoría de estas medidas ya se han cumplido, a saber: UN وقد تم استيفاء الجزء الرئيسي من تلك التدابير على النحو التالي:
    Asimismo, el Consejo incluyó exenciones a esas medidas. UN واشتمل القرار أيضا على بعض الإعفاءات من تلك التدابير.
    El Grupo de los 21 toma nota de las medidas adoptadas por los Estados no poseedores de armas nucleares para la reducción de las armas nucleares y los alienta a que profundicen en dichas medidas. UN وتلاحظ مجموعة ال21 التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحديد الأسلحة النووية وتشجعها على اتخاذ المزيد من تلك التدابير.
    El Movimiento recalca la importancia de aplicar los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad internacional de tales medidas. UN وهي تُشدِّد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقُّق الدولي من تلك التدابير.
    Confirmó que el Fondo ya aplicaba muchas de esas medidas. UN وأكد أن الصندوق سبق له تنفيذ العديد من تلك التدابير.
    Se ha aplicado ya una buena parte de esas medidas. UN وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من تلك التدابير القصيرة الأمد.
    Sin embargo, destacaré algunas de esas medidas importantes para información de los miembros. UN غير أنني أود أن أسلط الضوء على بعض من تلك التدابير الهامة.
    Varias de esas medidas se exponen al Consejo de Derechos Humanos y se comparten con él en cada período de sesiones. UN وفي كل دورة، يجري عرض عدد من تلك التدابير على المجلس وتقاسمها معه.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que los diamantes en bruto controlados por el Gobierno de Sierra Leona mediante el régimen de certificados de origen quedarían exentos de esas medidas. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير.
    Algunas de esas medidas se destacan en el recuadro que figura a continuación. UN ويرد البعض من تلك التدابير في المربع أدناه.
    En la misma resolución, el Consejo decidió también que los diamantes controlados por el Gobierno de Sierra Leona mediante el régimen de certificados de origen quedarían exentos de esas medidas. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن يُعفى الماس الخاضع لرقابة حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ من تلك التدابير.
    Argelia reafirmó que no reconocía ninguna de esas medidas. UN وأكدت الجزائر من جديد أنها لا تعترف بأي من تلك التدابير.
    Varias de estas medidas han sido discutidas y adoptadas en muchos países. UN وقد نوقش العديد من تلك التدابير في العديد من البلدان واعتمد بعضها، وإن كانت النتائج غير مرضية.
    Sólo toda la gama de estas medidas dará lugar finalmente a la reforma del Consejo de Seguridad que deseamos, con un nuevo equipo, un nuevo espíritu de trabajo, nuevos recursos y nuevos enfoques. UN إن المجموعة الكاملة من تلك التدابير هي وحدها التي سوف تحقق في خاتمة المطاف إصلاح مجلس اﻷمن على النحو الذي نود أن نشاهده، بفريق جيد، وروح جديدة في العمل، وموارد جديدة، ونهج جديدة.
    En relación con el examen del anexo del AGCS la cuestión es saber si algunas de estas medidas pueden o deben figuran en el anexo como reconocimiento suplementario de la legitimidad de la no reciprocidad en las relaciones multilaterales de transporte aéreo. UN والمسألة المطروحة بالنسبة لاستعراض ملحق اتفاقية التجارة في الخدمات هي ما إذا كان يمكن، أو ينبغي، إدراج أي من تلك التدابير في الملحق ذاته كإقرار إضافي بمشروعية عدم المعاملة بالمثل في علاقات النقل الجوي المتعددة الأطراف.
    Asimismo, el Consejo estableció exenciones a esas medidas. UN ويشمل القرار أيضا بعض الإعفاءات من تلك التدابير.
    En el Acuerdo también se recalcó que para que la liberalización del comercio fuera útil sería necesario abordar el problema de las medidas unilaterales, en los casos en que pudieran operar como barreras comerciales no arancelarias, y que deberían desplegarse esfuerzos internacionales para reducir o eliminar dichas medidas. UN وشدد أيضا على أن تحرير التجارة بشكل مُجدٍ يقتضي التصدي للتدابير الانفرادية متى اتخذت شكل حواجز تجارية غير جمركية، وعلى أنه ينبغي بذل جهود دولية للحد من تلك التدابير أو القضاء عليها.
    39. El Comité exhorta al Estado parte a que vele por que en todos los programas y estrategias adoptados en respuesta a terremotos y otros desastres naturales, con inclusión del plan de acción nacional que va a adoptarse, se integre una perspectiva de género a fin de asegurar que la mujer, en particular la de las zonas rurales, se beneficie plenamente de tales medidas con arreglo a sus necesidades. UN 39- تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل في جميع البرامج والاستراتيجيات المتخذة للتصدي للزلازل وخلافها من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك خطة العمل الوطنية المرتقبة، إدراج منظور جنساني حرصاً على أن تستفيد النساء، ولا سيما منهن نساء الأرياف، استفادة كاملة من تلك التدابير حسب احتياجاتهن.
    El Gobierno comunicó que se aseguraba de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional no entrañaran discriminación en sus propósitos o efectos por motivos de raza, religión o ascendencia. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more