"من تلك الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esos Estados
        
    • de ellos
        
    • de esos países
        
    • de estos Estados
        
    • a esos Estados
        
    • por esos Estados
        
    • de dichos Estados
        
    • de los Estados que
        
    • de esas naciones
        
    • en esos Estados
        
    • Estados insulares en desarrollo
        
    Mi país, que es uno de esos Estados, ya lo ha ratificado y ha cumplido, por tanto, sus obligaciones. UN وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته.
    Muchos de esos Estados han podido movilizar recursos financieros por conducto de las organizaciones regionales. UN ومن خلال المنظمات اﻹقليمية، تمكن العديد من تلك الدول من حشد موارد مالية.
    El resultado final en 2006 depende en gran medida de que se reciban pagos significativos antes de fin de año, especialmente de esos Estados Miembros. UN وتتوقف النتيجة النهائية عام 2006 إلى حد بعيد على تلقي مدفوعات كبيرة بحلول نهاية العام، لا سيما من تلك الدول الأعضاء.
    Muchos de ellos son países en desarrollo que necesitan la asistencia de las Naciones Unidas. UN وكثير من تلك الدول بلدان نامية تحتاج إلى مساعدة اﻷمم المتحدة.
    En uno de esos países, además, tampoco se contemplaba la discriminación por origen étnico u opiniones políticas como motivo para denegar la extradición. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    El Relator Especial espera la respuesta de estos Estados en el plazo solicitado. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى الحصول على إجابة من تلك الدول ضمن الآجال المحددة.
    Muchos de esos Estados Partes tienen representación diplomática en Nueva York, pero no en Ginebra. UN ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف.
    En todo caso, dado que en muchos de esos Estados los derechos humanos y la democracia no han contado con una oportunidad, se trata de un argumento sin demostración posible. UN وعلــى أي حــال، فنظرا ﻷن عددا من تلك الدول لم تحاول السير في طريق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، فإن هذه المسألة ستظــل موضــع خلاف دون أي دليل.
    No obstante, hasta el pasado verano sólo habían respondido 32 de esos Estados al cuestionario facilitado por la Secretaría. UN ومع هذا، فإنه حتى الصيف الماضي لم يرد إلا ٣٢ من تلك الدول على الاستبيان الموجه من اﻷمانة العامة.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قام سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Sesenta y siete de esos Estados han designado corresponsales nacionales. UN وقد قامت سبع وستون دولة من تلك الدول بتعيين مراسلين وطنيين.
    Por ello, es necesario que se adopten medidas concretas en favor de esos Estados. UN وعليه، يجب أن ننظر في القيام بعمل محدد إزاء كل دولة من تلك الدول.
    En 38 Estados no existía la suspensión automática, pero en una gran mayoría de esos Estados, la suspensión podía ser ordenada por un tribunal competente previa solicitud. UN وذكرت 38 دولة أنه ليس هناك وقف تلقائي، ولكن يمكن في الغالبية العظمى من تلك الدول أن تأمر بالوقف للمحكمة المختصة عند الطلب.
    Además, en las economías de muchos de ellos predominan la agricultura y el turismo. UN هذا بالإضافة إلى أن إقتصادات العديد من تلك الدول تهيمن عليها الزراعة والسياحة.
    Lamentablemente, 11 de ellos todavía no han procedido a ratificarlo. UN وللأسف، فإن 11 دولة من تلك الدول لم تتقدم بعد إلى التصديق على المعاهدة.
    No sólo exhortamos a los Estados que no son partes a que adopten sus nobles principios, que muchos de ellos parecen compartir ya, sino también que tengan el valor de adherirse a la Convención. UN إننا نناشد الدول غير الأطراف ليس فقط بأن تعتنق المبادئ النبيلة للاتفاقية، وهي مبادئ يبدو أن العديد من تلك الدول تعتنقها، بل وأن تجرؤ أيضاً على الانضمام إلى الاتفاقية.
    En uno de esos países la discriminación basada en el origen étnico o las opiniones políticas no se consideraba motivo para denegar la extradición. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    Ocho de estos Estados Miembros habían adoptado nuevos instrumentos jurídicos durante el período objeto de examen para permitir la concertación de ese tipo de acuerdos. UN واعتمدت ثمان من تلك الدول الأعضاء صكوكا قانونية جديدة خلال الفترة المشمولة بالاستبيان للسماح بإبرام مثل هذه الاتفاقات.
    La Comisión debería pedir a esos Estados que le informaran del resultado de sus exámenes. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    El presente estudio analítico se basa en la información suministrada por esos Estados. UN وتستند هذه الدراسة التحليلية الى المعلومات المقدمة من تلك الدول.
    Cada uno de dichos Estados ha efectuado una contribución destacada a la estabilidad y la seguridad internacional al renunciar a la opción nuclear. UN فكل دولة من تلك الدول أسهمت إسهاما جيدا في الاستقرار والأمن الدولي بنبذها الخيار النووي.
    No hay mejor garantía de la seguridad de los Estados que la ampliación de la Unión Europea a los Estados de Europa oriental y sudoriental. UN ولا يوجد ضمان ﻷمن تلك الدول أفضل من توسيع الاتحاد اﻷوروبي ليشمل شرق أوروبا وجنوب شــرق أوروبــا، أي جميــع الــدول بلا استثناء.
    Me complace hacer uso de la palabra hoy y señalar que, si bien en un número pequeño, Armenia también fue una de esas naciones. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم وأن أشير إلى أن أرمينيا كانت واحدة من تلك الدول على الرغم من أنها كانت صغيرة من الناحية العددية.
    También se han efectuado búsquedas de candidatos en esos Estados para las categorías superiores del cuadro orgánico. UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى المكتب عمليات بحث تنفيذية عن مرشحين من تلك الدول للرتب العليا في الفئة الفنية.
    De hecho, la población de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo es demasiado reducida para justificar el establecimiento de instituciones técnicas suficientemente avanzadas, lo que produce una escasez de expertos técnicos y otros expertos capacitados necesarios. UN وفي الواقع فإن عدد السكان في كثير من تلك الدول أصغر من أن يبرر إنشاء مؤسسات تقنية متقدمة بالدرجة الكافية، مما يؤدي إلى النقص في الخبرات التقنية المدربة وغيرها من الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more