Por otra parte, los informes detallados contienen evaluaciones concretas de los resultados alcanzados por cada una de esas organizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك تتضمن التقارير المفصﱠلة تقييمات محددة للنتائج التي حققتها كل واحدة من تلك المنظمات. |
Muchas de esas organizaciones han desempeñado un papel fundamental en la divulgación del mensaje de la Convención sobre los Derechos del Niño y en la aplicación de sus principios. | UN | وقد أدى العديد من تلك المنظمات دورا رئيسيا في نشر رسالة اتفاقية حقوق الطفل وفي تنفيذ مبادئها. |
Algunas de esas organizaciones consideraban que sería útil ensayar un sistema de remuneración con arreglo al desempeño en el contexto de la estructura de sueldos vigente, modificada para eliminar algunos escalones, y basar las modificaciones salariales en el desempeño. | UN | واعتبر بعض من تلك المنظمات أنه من المجدي اختبار نظام ربط الأجر بالأداء في سياق هيكل المرتبات الحالي، بعد تعديله، من أجل التخلص من الدرجات، وإرساء الزيادة في المرتب الأساسي على قاعدة الأداء. |
Muchas de estas organizaciones gozan de la más elevada reputación internacional. | UN | ويتمتع الكثير من تلك المنظمات بأطيب سمعة دولية. |
Ahora bien, un gran porcentaje de ellas estaban sitas en zonas urbanas. | UN | غير أن عددا كبيرا من تلك المنظمات موجود في المناطق الحضرية. |
Se exhortó a esas organizaciones a que formularan sus programas de cooperación técnica de forma tal que favorecieran la creación de capacidad en los países en desarrollo, lo cual permitiría que estos últimos cumplieran las normas y obligaciones internacionales. | UN | وطُلب من تلك المنظمات وضع برامجها للتعاون التقني من أجل تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية مما سيمكِّـنها من الامتثال للمعايير والالتزامات الدولية. |
:: Si la recaudación va destinada a organizaciones caritativas, se adjuntará a la solicitud inicial por escrito una carta de confirmación de dichas organizaciones. | UN | :: إذا كانت الغاية جمع الأموال للمنظمات الخيرية، يجب أن تُرفق رسالة إثبات من تلك المنظمات الخيرية مع الطلب الخطي الأصلي. |
También ha designado a expertos para que sigan de cerca las actividades de cada una de esas organizaciones, con el fin de asegurar la cooperación. | UN | كما تم تعيين خبراء للقيام بمتابعة أنشطة كل واحدة من تلك المنظمات لكفالة المزيد من التعاون. |
Las políticas y los procedimientos vigentes para la selección de personal en cada una de esas organizaciones figuran en el anexo del presente informe. | UN | وترد السياسات والإجراءات المتبعة في اختيار الموظفين في كل من تلك المنظمات في المرفق لهذا التقرير. |
Nueve de esas organizaciones enviaron información actualizada sobre su cooperación con el SELA. | UN | وقد أرسلت تسع من تلك المنظمات معلومات مستوفاة عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
Se debería prestar apoyo a las organizaciones creadas por los propios particulares y reforzar las redes de esas organizaciones. | UN | وينبغي تقديم الدعم للمنظمات التي يقوم الناس بإنشائها بأنفسهم وينبغي تعزيز الشبكات التي تتكون من تلك المنظمات. |
La renovación de la base de datos de seguimiento facilitó enormemente la incorporación y el análisis de la información recibida de esas organizaciones. | UN | وقد يسر إعداد قاعدة البيانات الجديدة لمتابعة التوصيات إدخال البيانات الواردة من تلك المنظمات وتحليلها. |
Algunas de esas organizaciones adoptaron decisiones dirigidas concretamente a promover la aplicación de la resolución por sus miembros. | UN | واعتمد عدد من تلك المنظمات مقررات ترمي بالتحديد إلى تشجيع أعضائها على التنفيذ. |
Esa coordinación debería llevarse a cabo de conformidad con los mandatos respectivos de esas organizaciones. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذا التنسيق وفقا لولاية كل من تلك المنظمات. |
Desde 2011, solo cuatro de esas organizaciones han sido recomendadas por el Comité. | UN | ومنذ عام 2011، لم توص اللجنة سوى باعتماد أربع من تلك المنظمات. |
Los trabajadores de esas organizaciones informan de que frecuentemente son seguidos, en algunos casos por vehículos con distintivos policiales y en otros casos por personas en vehículos sin distintivos. | UN | ويفيد بعض العاملين من تلك المنظمات بأن تحركاتهم تتعرض بصورة متواترة للمتابعة، بواسطة مركبات عليها علامات الشرطة في بعض الحالات ومن جانب أشخاص يستقلون سيارات غير مميزة بعلامات في حالات أخرى. |
El trabajo de muchas de estas organizaciones en el campo del desarme es de muy alta calidad. | UN | ذلك أن عمل العديد من تلك المنظمات في مجال نزع السلاح يتّسم بجودة عالية. |
La participación de expertos de estas organizaciones aportará una perspectiva internacional de la situación actual con respecto a la interoperatividad; | UN | فسوف تساهم مشاركة خبراء من تلك المنظمات في تكوين رؤية دولية للوضع الراهن فيما يتعلق بقابلية التشغيل البيني؛ |
De las 27 organizaciones no gubernamentales que asistieron al período de sesiones, el Comité escuchó las intervenciones de los representantes de 13 de ellas. | UN | ومن جملة المنظمات غير الحكومية الـ 27 التي حضرت الدورة، استمعت اللجنة إلى 13 عرضا من تلك المنظمات. |
Esos telefaxes, donde figuran las peticiones de dichas organizaciones de participar en el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado del " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " , pueden consultarse en la Secretaría. | UN | وهذه الرسائل، التي تتضمن طلبات من تلك المنظمات للاشتراك في الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني بوضع " مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية " ، متاحة لدى اﻷمانة للاطلاع عليها. |
En el caso de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca que no tengan dicho mandato, se pide a sus miembros que amplíen sus mandatos, según convenga, y en el caso de las zonas de alta mar no abarcadas por esas organizaciones, se solicita a los Estados pertinentes que lo establezcan, según sea necesario y apropiado. | UN | وفي حالة المنظمات الإقليمية لإدراة مصائد الأسماك التي ليس لديها ذلك الاختصاص، فإن المطلوب أن يوسع أعضاؤها مجال اختصاصهم، حسب الاقتضاء، وفي حالة عدم تغطية أي من تلك المنظمات لمناطق أعالي البحار، مطلوب من الدول المعنية أن تنشئ منظمات، عند الضرورة وحسب الاقتضاء. |