Ingresos procedentes de la ejecución de proyectos | UN | التغير الإيرادات الآتية من تنفيذ المشاريع |
La UNOPS cobra un porcentaje de la ejecución de proyectos como reembolso de gastos de apoyo. | UN | ويتقاضى المكتب نسبة من تنفيذ المشاريع كإيراد لدعم التكلفة. |
La Administración señaló no obstante que se estaba prestando más atención a esos aspectos de la ejecución de los proyectos. | UN | غير أن اﻹدارة ذكرت أنها أصبحت تولى مزيدا من الاهتمام حاليا لهذه الجوانب من تنفيذ المشاريع. |
Han de compendiarse las experiencias adquiridas en la ejecución de proyectos en distintos países con objeto de difundirlas. | UN | ١٩ - ينبغي توحيد الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في مختلف البلدان من أجل نشرها. |
No obstante, a menos que se proporcionen recursos adicionales, la Organización no podrá ejecutar los proyectos. | UN | بيد أن المنظمة لن تتمكن من تنفيذ المشاريع ما لم تتح لها موارد اضافية. |
Ingresos por ejecución de proyectos | UN | الإيرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع |
La UNOPS es una organización autofinanciada que no recibe cuotas de los Estados Miembros y que se sustenta mediante los ingresos obtenidos por la ejecución de proyectos y otros servicios. | UN | والمكتب منظمة ذاتية التمويل، إذ أنه لا يتلقى أي أنصبة مقررة من الدول الأعضاء، ويعتمد على الإيرادات التي يكتسبها من تنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات الأخرى. |
En el cuadro 1 infra se consignan los ingresos por proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos, excluidos otros servicios. | UN | ويبين الجدول 1 أدناه إيرادات المشاريع كنسبة من تنفيذ المشاريع في الأعوام الماضية، باستثناء خدمات أخرى. |
La UNOPS carga un porcentaje de la ejecución de proyectos como gastos de apoyo. | UN | ويتقاضى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نسبة من تنفيذ المشاريع كإيراد لدعم التكلفة. |
Ingresos para proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos | UN | إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من تنفيذ المشاريع |
Los documentos de los proyectos de los tramos quinto y sexto incluyen información sobre las enseñanzas extraídas de la ejecución de proyectos anteriores. | UN | وتشمل وثائق المشاريع في الشريحتين الخامسة والسادسة معلومات عن الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة. |
El orador espera que se sigan organizando cursos especializados de capacitación como parte de la ejecución de proyectos industriales. | UN | وأعرب عن أمله في الاستمرار في تنظيم دورات تدريبية متخصصة كجزء من تنفيذ المشاريع الصناعية. |
Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos confiados a la UNOPS | UN | اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهود بها إلى المكتب |
Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos confiados a la UNOPS | UN | اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهود بها إلى المكتب |
Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos | UN | اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع |
De esta forma, los beneficios y las conclusiones de los informes sobre la marcha de los trabajos pueden trasladarse a la preparación y la revisión de los documentos de proyectos, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos anteriores. | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن يتم بسلاسة الانتفاع من التقارير المرحلية ونتائجها في عملية صياغة وثائق المشاريع وتنقيحها مع مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة. |
En el párrafo 162, la Junta recomendó que el OOPS estableciera un sistema para registrar y aplicar la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos. | UN | 238 - وفي الفقرة 162، أوصى المجلس الأونروا بإنشاء نظام لتسجيل وتطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع. |
Confía en que los Estados Miembros harán todo lo posible por pagar las sumas adeudadas, lo que permitirá a la Organización ejecutar los proyectos y programas que ellos han aprobado y hacer frente de manera más fiable a cualquier problema y amenaza que surja. | UN | وأعرب عن ثقته بأن الدول الأعضاء ستبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة، لتمكين المنظمة من تنفيذ المشاريع والبرامج التي وافقت عليها ومواجهة التحديات والتهديدات التي قد تنشأ بمزيد من الثقة. |
1. Ingresos por ejecución de proyectos | UN | 1 - الإيرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع |
Los resultados de la movilización de recursos afectarán a las posibilidades de resarcimiento de los costos ofrecidos por la ejecución de proyectos y programas. | UN | 20 - وسوف تؤثر النتائج المحققّة في تعبئة الموارد في الإمكانات المتاحة لاسترداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج. |
Se necesita asistencia técnica y financiera adicional para que las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades locales puedan ejecutar proyectos y realizar actividades de promoción, especialmente en las zonas alejadas. | UN | ويلزم تقديم مزيد من المساعدة التقنية والمالية لتمكين منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من تنفيذ المشاريع والاضطلاع بأعمال الدعوة، خصوصا في المناطق النائية. |
Ingresos por concepto de ejecución de proyectos encomendados a la UNOPS | UN | اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهودة إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Asimismo, la ejecución de proyectos en Africa siguió ocupando el primer lugar, y representó un 39% del total de proyectos ejecutados. | UN | كما احتفظت افريقيا بأعلى نصيب من تنفيذ المشاريع حيث بلغ نصيبها ٣٩ في المائة من التنفيذ اﻹجمالي. |