"من تنفيذ المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la ejecución de proyectos
        
    • de la ejecución de los proyectos
        
    • en la ejecución de proyectos
        
    • ejecutar los proyectos
        
    • por ejecución de proyectos
        
    • por la ejecución de proyectos
        
    • ejecutar proyectos
        
    • de ejecución de proyectos
        
    • la ejecución de proyectos en
        
    Ingresos procedentes de la ejecución de proyectos UN التغير الإيرادات الآتية من تنفيذ المشاريع
    La UNOPS cobra un porcentaje de la ejecución de proyectos como reembolso de gastos de apoyo. UN ويتقاضى المكتب نسبة من تنفيذ المشاريع كإيراد لدعم التكلفة.
    La Administración señaló no obstante que se estaba prestando más atención a esos aspectos de la ejecución de los proyectos. UN غير أن اﻹدارة ذكرت أنها أصبحت تولى مزيدا من الاهتمام حاليا لهذه الجوانب من تنفيذ المشاريع.
    Han de compendiarse las experiencias adquiridas en la ejecución de proyectos en distintos países con objeto de difundirlas. UN ١٩ - ينبغي توحيد الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في مختلف البلدان من أجل نشرها.
    No obstante, a menos que se proporcionen recursos adicionales, la Organización no podrá ejecutar los proyectos. UN بيد أن المنظمة لن تتمكن من تنفيذ المشاريع ما لم تتح لها موارد اضافية.
    Ingresos por ejecución de proyectos UN الإيرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع
    La UNOPS es una organización autofinanciada que no recibe cuotas de los Estados Miembros y que se sustenta mediante los ingresos obtenidos por la ejecución de proyectos y otros servicios. UN والمكتب منظمة ذاتية التمويل، إذ أنه لا يتلقى أي أنصبة مقررة من الدول الأعضاء، ويعتمد على الإيرادات التي يكتسبها من تنفيذ المشاريع وتقديم الخدمات الأخرى.
    En el cuadro 1 infra se consignan los ingresos por proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos, excluidos otros servicios. UN ويبين الجدول 1 أدناه إيرادات المشاريع كنسبة من تنفيذ المشاريع في الأعوام الماضية، باستثناء خدمات أخرى.
    La UNOPS carga un porcentaje de la ejecución de proyectos como gastos de apoyo. UN ويتقاضى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نسبة من تنفيذ المشاريع كإيراد لدعم التكلفة.
    Ingresos para proyectos como porcentaje de la ejecución de proyectos UN إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من تنفيذ المشاريع
    Los documentos de los proyectos de los tramos quinto y sexto incluyen información sobre las enseñanzas extraídas de la ejecución de proyectos anteriores. UN وتشمل وثائق المشاريع في الشريحتين الخامسة والسادسة معلومات عن الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة.
    El orador espera que se sigan organizando cursos especializados de capacitación como parte de la ejecución de proyectos industriales. UN وأعرب عن أمله في الاستمرار في تنظيم دورات تدريبية متخصصة كجزء من تنفيذ المشاريع الصناعية.
    Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos confiados a la UNOPS UN اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهود بها إلى المكتب
    Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos confiados a la UNOPS UN اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهود بها إلى المكتب
    Ingresos procedentes de la ejecución de los proyectos UN اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع
    De esta forma, los beneficios y las conclusiones de los informes sobre la marcha de los trabajos pueden trasladarse a la preparación y la revisión de los documentos de proyectos, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos anteriores. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يتم بسلاسة الانتفاع من التقارير المرحلية ونتائجها في عملية صياغة وثائق المشاريع وتنقيحها مع مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة.
    En el párrafo 162, la Junta recomendó que el OOPS estableciera un sistema para registrar y aplicar la experiencia adquirida en la ejecución de proyectos. UN 238 - وفي الفقرة 162، أوصى المجلس الأونروا بإنشاء نظام لتسجيل وتطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع.
    Confía en que los Estados Miembros harán todo lo posible por pagar las sumas adeudadas, lo que permitirá a la Organización ejecutar los proyectos y programas que ellos han aprobado y hacer frente de manera más fiable a cualquier problema y amenaza que surja. UN وأعرب عن ثقته بأن الدول الأعضاء ستبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة، لتمكين المنظمة من تنفيذ المشاريع والبرامج التي وافقت عليها ومواجهة التحديات والتهديدات التي قد تنشأ بمزيد من الثقة.
    1. Ingresos por ejecución de proyectos UN 1 - الإيرادات المتأتية من تنفيذ المشاريع
    Los resultados de la movilización de recursos afectarán a las posibilidades de resarcimiento de los costos ofrecidos por la ejecución de proyectos y programas. UN 20 - وسوف تؤثر النتائج المحققّة في تعبئة الموارد في الإمكانات المتاحة لاسترداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج.
    Se necesita asistencia técnica y financiera adicional para que las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades locales puedan ejecutar proyectos y realizar actividades de promoción, especialmente en las zonas alejadas. UN ويلزم تقديم مزيد من المساعدة التقنية والمالية لتمكين منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من تنفيذ المشاريع والاضطلاع بأعمال الدعوة، خصوصا في المناطق النائية.
    Ingresos por concepto de ejecución de proyectos encomendados a la UNOPS UN اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهودة إلى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Asimismo, la ejecución de proyectos en Africa siguió ocupando el primer lugar, y representó un 39% del total de proyectos ejecutados. UN كما احتفظت افريقيا بأعلى نصيب من تنفيذ المشاريع حيث بلغ نصيبها ٣٩ في المائة من التنفيذ اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more