Cada litro de combustible dispersa 2, 2 kilos de dióxido de carbono en el aire. | Open Subtitles | يحترق كلّ غالون من الوقود باعثاً عشرين باوند من ثاني أكسيد الكربون للهواء. |
Después de estas palabras de Carl, hemos cargado nuestra atmósfera con 400 mil millones de toneladas adicionales de dióxido de carbono. | Open Subtitles | منذ أن تحدث كارل بهذه الكلمات, أثقلنا الغلاف الجوي لعالمنا بِ 400 مليار طن من ثاني أكسيد الكربون. |
La previsión total de las necesidades de energía primaria para el año 2000 asciende aproximadamente a 190 Mtep, a cuyo total corresponden aproximadamente 463 Mt de emisiones de dióxido de carbono. | UN | ويبلغ مجموع توقعات الاحتياجات من الطاقة اﻷولية لعام ٠٠٠٢ المكافئ لزهاء ٠٩١ مليون طن من النفط، ينبعث منها ٣٦٤ مليون طن تقريباً من ثاني أكسيد الكربون. |
Estimaciones preliminares de las emisiones de dióxido de carbono por habitante, e indicadores seleccionados | UN | الجدول ١- تقديرات أولية بالانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون للفرد ومؤشرات مختارة |
Sistema de medición común para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero. | UN | المقاييس الموحدة لحساب مكافئ غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون. |
La comunidad industrial de Alemania se ha comprometido voluntariamente a reducir sus emisiones de dióxido de carbono en un 20% para el año 2005. | UN | إن اﻷوساط الصناعية في ألمانيا قد تعهدت طوعا بتخفيض انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون بمقدار ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥. |
No se podrá transportar más de 200 kg de dióxido de carbono sólido en un mismo compartimiento de carga o en un contenedor por vía aérea salvo que el expedidor y el transportista por vía aérea hayan concertado por escrito un acuerdo específico y especial. | UN | ولا يجوز نقل أكثر من 200 كغم من ثاني أكسيد الكربون الصلب في أي عنبر بضائع أو صندوق حمولة على أية طائرة، ما لم يتم ذلك بموجب ترتيب محدد ومكتوب بصورة خاصة يتم بين الناقل والجهة التي تدير الطائرة. |
Se prevé que las enormes cantidades de dióxido de carbono liberadas irán en aumento a medida que crezcan las necesidades de energía, crecimiento que, a su vez, se debe al incremento de la población. | UN | وأضاف أنه من المتوقع أن تواصل الكميات الهائلة التي تنطلق في الجو من ثاني أكسيد الكربون زيادتها مسايرة للزيادة في احتياجات الطاقة، التي تأتي هي نفسها نتيجة الزيادة السكانية. |
Se estima que para 2015 la Alianza podría alcanzar una reducción de emisiones de GEI de hasta 180 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente. | UN | وبحلول عام 2015، من المقدر أن تسمح الشراكة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بما يعادل 180 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون. |
Los bosques absorben unos 3.300 millones de toneladas de dióxido de carbono anualmente. | UN | فالغابات تعزل ما يناهز 3.3 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون سنويا. |
Alrededor del 60% de ellas se encontraban por debajo del límite de pequeña escala, fijado en 60.000 t de dióxido de carbono (CO2) anuales. | UN | وكانت نسبة 60 في المائة تقريباً من الأنشطة دون حدّ النطاق الصغير وقدره 000 60 طن في السنة من ثاني أكسيد الكربون. |
Primero, la contaminación evitada por la no emisión de 410 millones de toneladas de dióxido de carbono a la atmósfera. | UN | الهدف الأول هو منع وقوع التلوث الناجم عن انبعاث 410 ملايين طن من ثاني أكسيد الكربون وبثها في الغلاف الجوي. |
Son los bosques los que impiden que los cambios climáticos inviabilicen la vida en el planeta, porque son los grandes secuestradores de dióxido de carbono. | UN | فالغابات تحول دون أن يؤدي تغير المناخ إلى جعل الحياة على الكوكب مستحيلة، وذلك بامتصاص كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون. |
Cada unidad equivale a una tonelada de dióxido de carbono. | UN | وكل وحدة تساوي طناً واحداً من ثاني أكسيد الكربون. |
Incluso ahora, hemos reducido nuestras emisiones de dióxido de carbono en casi el 30%. | UN | وحتى الآن، خفّضنا انبعاثاتنا من ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة تقريباً. |
Emisiones y absorciones antropógenas netas de dióxido de carbono del sector de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, 1990, 2000, 2005, 2007 y 2008 | UN | صافي الانبعاثات البشرية المنشأ من ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها الناشئة عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في الأعوام 1990 و2000 و2005 و2007 و2008 |
La reducción de las emisiones mundiales de dióxido de carbono a un nivel más seguro -- por debajo de las 350 partes por millón -- no es únicamente un asunto ambiental. | UN | وخفض الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون إلى مستوى أكثر أمانا، أقل من 350 جزءا في المليون، ليس مجرد قضية بيئية. |
:: Las zonas de surgencia a lo largo de la costa oeste de los Estados Unidos son particularmente sensibles a los crecientes niveles de dióxido de carbono. | UN | :: المناطق ذات التيارات المائية المتصاعدة الموجودة على طول الساحل الغربي للولايات المتحدة الأمريكية حساسة بشكل خاص لمستويات متزايدة من ثاني أكسيد الكربون. |
E. Sistema de medición común para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero 86 - 94 15 | UN | هاء - المقاييس الموحدة لحساب مكافئ غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون 86-94 18 |
B. Sistema de medición común para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero 120 - 121 24 | UN | باء - المقاييس الموحدة لحساب مكافئ غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون .. 120-121 31 |
Kilo por kilo, su impacto inmediato es mayor que el del dióxido de carbono. | TED | رطلًا بعد رطل، فإن تأثيره المباشر أكبر بكثير من ثاني أكسيد الكربون. |
Por consiguiente, el desarrollo sostenible de la energía, desde punto de vista de la comprensión actual acerca de los posibles cambios climáticos, indica emisiones acumulativas de anhídrido carbónico al año 2100 del orden de menos de 1.000 GtC. | UN | ولذلك، تتضمن التنمية المستدامة للطاقة من ناحية الفهم الحالي للتغير الممكن في المناخ حدوث انبعاثات تراكمية من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٢١٠٠ في حدود أقل من ٠٠٠ ١ بليون طن من الكربون. |
Una Parte informó solamente sobre el dióxido de carbono (CO2). | UN | وأبلغ أحد الأطراف عن الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون دون سواها. |
Las importantes diferencias en las contribuciones históricas al aumento de la concentración atmosférica del anhídrido carbónico se reducen algo cuando se analizan todas las fuentes y especies de gases con efecto de invernadero. | UN | ولكن الاختلافات الكبيرة في المساهمات التاريخية من ثاني أكسيد الكربون تصبح أقل بعض الشيء عندما يمتد التحليل ليشمل جميع مصادر وأنواع غازات الدفيئة. |
El aire marciano y ocasionales formaciones de nubes están compuestos casi completamente por dióxido de carbono. | Open Subtitles | هواء المرّيخ وحتى الغيوم الموسمية تتكون تقريبا بالكامل من ثاني أكسيد الكربون |
Esa situación puede agravarse en el futuro, al absorber el océano más dióxido de carbono atmosférico. | UN | وقد تزداد هذه الظروف شدة في المستقبل حيث سيمتص المحيط كميات أكبر من ثاني أكسيد الكربون. |