"من ثقافة الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una cultura de guerra
        
    • de la cultura de guerra
        
    La creación de las propias Naciones Unidas fue un paso fundamental para pasar de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة يشكل، في حد ذاته، خطوة هامة في سبيل التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    Ayudar a realizar una transición de una cultura de guerra hacia una cultura de paz es una empresa sin duda noble, de la que ninguno de nosotros desea estar ausente. UN وبالتالي فإن المساعدة على الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافـة السلام، هي بكـل تأكيد جهــد نبيل، ولا يوجد بيننا من يريد أن يتخلف عن المشاركة فيه.
    ¿Cómo vamos a hacer esto? Primero, pasando de una cultura de guerra a una auténtica cultura de paz. UN كيف يمكننا القيام لذلك؟ أولا عن طريق الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    Necesitamos pasar de la cultura de guerra que hemos padecido a la cultura de paz que tanto anhelamos. UN ويجب أن ننتقل من ثقافة الحرب المبتلين بها إلى ثقافة السلام التي نصبوا إليها كثيرا.
    La UNESCO estableció en 1993 el Programa de Cultura de Paz, y en la 28ª reunión de su Conferencia General declaró que la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz era el principal desafío para el mundo al final de este siglo. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    En última instancia, puede contribuir a la transición mundial de una cultura de guerra a una cultura de paz. UN وفي نهاية المطاف، يمكنها أن تسهم في التحول العالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    La proliferación de los conflictos étnicos, religiosos y civiles subraya la necesidad de una transición mundial de una cultura de guerra a una cultura de paz. UN ويؤكد انتشار الصراعات الطائفية والدينية والمدنية الحاجة إلى تحول عالمي من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام.
    El establecimiento del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó de por sí un importante paso hacia el cambio de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN وجاء إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، على أساس من قيم وأهداف مشتركة عالميا، ليشكل في حد ذاته عملا كبيرا تجاه التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    La transformación de una cultura de guerra y violencia en una cultura de paz y no violencia está ya en marcha. UN ٥٢ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو حالة قائمة فعلا.
    Tal y como fue reconocido por la 28ª Conferencia General de la UNESCO, en 1995, la transición de una cultura de guerra a una cultura de paz es uno de los más grandes desafíos que la humanidad enfrenta en la actualidad. UN كما سلﱠم المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو في عام ١٩٩٥ فإن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام هو تحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية اليوم.
    En consecuencia, la transición de una cultura de guerra a una cultura de la paz nos parece el telón de fondo esencial que debe sostener todas las actividades de las Naciones Unidas frente a los numerosos desafíos que se perfilan en el horizonte del nuevo milenio. UN ومن ثم، فإن التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام يبدو لنا بمثابة الخلفية الضرورية لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة عند التصدي للتحديات العديدة التي تلوح في أفق القرن الجديد.
    Sin embargo, en los años siguientes, fuimos testigos de distintas formas de violencia y, para nuestro pesar, no pudimos realizar una transformación que nos permitiera pasar de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz. UN إلا أننا في السنوات التي أعقبت ذلك شهدنــا أعمــال عنف بشتى مظاهره، ولم نتمكن، وهذا ما يثير جزعنا، من التأثير في التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام.
    Recordando el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, y recordando también que la creación del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó un acto importante de transformación de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات متقاسمة عالميا، يشكل خطوة كبرى نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف،
    También se insiste en que se analicen los factores de género que estorban o favorecen la transición de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y en que se determine qué medidas deberían adoptarse al respecto. UN ٩١ - ومن ناحية أخرى يولى أيضا اهتمام لتحليل العناصر المتصلة بنوع الجنس التي تعوق، أو تشجع، الانتقال من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام، واﻹجراءات المناسبة في هذا السياق.
    La elaboración y la aceptación internacional de los derechos humanos universales, en especial la Declaración Universal de Derechos Humanos, ha sido uno de los pasos más importantes hacia la transición de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN ٥٢ - شكلت صياغة حقوق الإنسان عامة، وقبولها على الصعيد الدولي، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إحدى أهم الخطوات على طريق التحول من ثقافة الحرب والعنف الى ثقافة السلام واللاعنف.
    Recordando el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, y recordando también que la creación del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó un acto importante hacia la transformación de una cultura de guerra y violencia en una cultura de paz y no violencia, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات يشارك فيها الجميع، يشكل عملا كبيرا نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف،
    Cabe aludir a la resolución 28 C/0.12 de la Conferencia General de la UNESCO según la cual es imperativo “iniciar la transición de una cultura de guerra a una cultura de paz”2. UN ٤٧ - ويمكن الإشارة إلى قرار المؤتمر العام ٢٨م/٠,١٢ الذي ينص على ضرورة " بدء التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام " )٢(.
    La Conferencia General de la UNESCO, en su 28ª reunión celebrada en 1995, consideró prioritaria la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz. UN ٣ - وقد اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام باعتباره أولوية.
    La Conferencia General de la UNESCO, en su 28ª reunión celebrada en 1995, consideró prioritaria la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz. UN ١ - اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ مبدأ التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام باعتباره من الأولويات.
    La transición de la cultura de guerra a una cultura de paz3, inicialmente considerada prioritaria por la UNESCO, ha pasado a serlo ahora también para las Naciones Unidas. UN ٣ - وإن مسألة الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها)٣( أصبحت اليوم من اهتمامات منظمة الأمم المتحدة أيضا.
    “La transición de la cultura de guerra a una cultura de paz, inicialmente considerada prioritaria por la UNESCO, ha pasado a serlo ahora también para las Naciones Unidas.” (A/53/370, anexo, párr. 3) UN " إن مسألة الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها أصبحـت اليـوم من اهتمامـات منظمـة اﻷمم المتحدة أيضا " . A/53/370)، المرفق، الفقرة ٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more