"من ثلاث سنوات إلى أربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tres a cuatro
        
    • de tres años a otro de cuatro
        
    Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    Esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    La reducción adicional de los gastos discrecionales en personal, que asciende a 3,7 millones de dólares, se alcanza ampliando a nivel mundial la duración media de los nombramientos de tres a cuatro años. UN ويتحقق التخفيض اﻹضافي في نفقات الموظفين الاستنسابية، التي تصل إلى مبلغ ٣,٧ ملايين دولار، عن طريق التمديد العام لمتوسط مدة التعيينات من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    La pena impuesta por el maltrato causado a estas personas se ha aumentado de tres a cuatro años, y a seis años en caso de maltrato agravado. UN فشُددت العقوبة على الاعتداء في إطار العلاقات الحميمة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، وعلى الاعتداء المقترن بظروف مشدِّدة إلى ست سنوات.
    En esta sección del presente informe se examinan las repercusiones que supone cambiar la revisión amplia de la política de un ciclo de tres años a otro de cuatro años en relación con las dos opciones siguientes: UN 36 - يبحث الفرع الرابع من هذا الفرع الآثار المترتبة على تغيير الفترة الزمنية المحددة لإجراء الاستعراض الشامل للسياسات من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات فيما يتصل بالخيارين التاليين:
    Por su decisión 43/406, de 24 de octubre de 1988, la Asamblea General decidió cambiar, a partir del 1º de enero de 1990, la duración del mandato de los miembros del Consejo de Administración de tres a cuatro años. UN ٢٩٩ - قررت الجمعية العامة، بمقررها ٣٤/٦٠٤ المؤرخ ٤٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٨٨٩١، أن تغير مدة عضوية أعضاء مجلس اﻹدارة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات بحيث يسري ذلك، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١.
    Con respecto a la ampliación del ciclo de programación de tres a cuatro años, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que ello era necesario debido al nivel actual de las contribuciones voluntarias. UN ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية.
    Con respecto a la ampliación del ciclo de programación de tres a cuatro años, el Director de la Sección de Presupuesto señaló que ello era necesario debido al nivel actual de las contribuciones voluntarias. UN ١١١ - وفيما يتعلق بتمديد مدة دورة البرنامج من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، قال مدير قسم الميزانية إن هذا أمر مطلوب نتيجة المستوى الراهن للمساهمات الطوعية.
    La Junta Ejecutiva también decidió, en su decisión 2002/10, ampliar el período de programación de tres a cuatro años con el fin de sincronizarlo con el marco de financiación multianual para el período 2004-2007. UN وقد قرر المجلس التنفيذي أيضا، في مقرره 2002/10، زيادة فترة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، لكي تتزامن مع إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    En 2010, entretanto, se aprobaron enmiendas al Código Penal de 1902 por las que la pena máxima en casos de maltrato entre personas cercanas pasó de tres a cuatro años y se aumentó considerablemente la pena normal. UN وريثما يُنتهى من ذلك، أدخلت في عام 2010 تعديلات على قانون العقوبات لعام 1902 تنص على زيادة مدة العقوبة القصوى على الاعتداء في إطار العلاقات الحميمة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، إضافة إلى زيادة كبيرة في مستوى العقاب العادي.
    a) En consonancia con la ampliación del nuevo período de programación de tres a cuatro años y en respuesta a la decisión 2002/18 de la Junta Ejecutiva, se ha efectuado un nuevo cálculo de mitad de período de la partida 1.1.1 del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) para los dos últimos años del período de programación 2004-2007; UN وهي كما يلي: (أ) تمت إعادة حساب منتصف المدة لمخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للسنتين الأخيرتين من فترة البرمجة 2004-2007 بما يتماشى مع تمديد فترة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2002/18؛
    Con arreglo a la decisión 2002/10, en que se amplió el período de programación del PNUD de tres a cuatro años, y de conformidad con la decisión 2002/18, relativa a los arreglos de programación del PNUD para el período 2004-2007, se preparó un nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC de acuerdo con el modelo de distribución convenido. UN 1 - عملا بالمقرر 2002/10، الذي مدد فترة برمجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، ووفقا للمقرر 2002/18 بشأن ترتيبات برمجة البرنامج الإنمائي للفترة 2004-2007، أعيد في منتصف المدة حساب مخصصات البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية على أساس نموذج التوزيع المتفق عليه.
    Aprobamos el informe de la 16a Reunión del Comité de Expertos del Fondo Fiduciario Pérez Guerrero (documento G-77/AM(XIII)/2001/4), presentado de conformidad con las directrices para el uso del Fondo Fiduciario, y decidimos ampliar de tres a cuatro años el mandato de los miembros del Comité de Expertos cuyos períodos comienzan en 2002 y con posterioridad. UN 46 - ونحن نوافق على تقرير الاجتماع السادس عشر للجنة الخبراء المعنية بصندوق بيريز - غيريرو الاستئماني (G77/AM(XIII)/2001/4)، الذي قدم وفقاً للمبادئ التوجيهية المنظمة لاستخدام الصندوق الاستئماني، ونقرر تمديد فترة عضوية أعضاء لجنة الخبراء الذين تبدأ عضويتهم في عام 2002 والفترات التالية من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    El objetivo del presente informe es analizar las repercusiones que supone alinear los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas de las Naciones Unidas con la revisión amplia de la política y proporcionar recomendaciones sobre el cambio de la revisión amplia de la política de un ciclo de tres años a otro de cuatro años. UN 4 - الهدف من هذا التقرير هو تحليل آثار مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع دورة الاستعراض الشامل للسياسات، وتقديم توصيات بشأن تغيير دورة الاستعراض من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    98. Pide a ese respecto al Secretario General, que le informe sobre las repercusiones de armonizar los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas de las Naciones Unidas con la revisión amplia de la política y formule recomendaciones sobre el cambio de la revisión amplia de la política de un ciclo de tres años a otro de cuatro años a fin de poder adoptar una decisión bien fundamentada en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 98 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية، وأن يقدم توصيات بشأن تغيير التواتر الدوري لإجراء الاستعراض من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات، حتى يتسنى للجمعية أن تتخذ قرارا مستنيرا خلال دورتها الثالثة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more