"من ثلثي الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dos tercios de los Estados
        
    • dos terceras partes de los Estados
        
    • de los dos tercios de los Estados
        
    • por dos tercios de los Estados
        
    • Polonia Reino Unido de Gran Bretaña
        
    Pero esa decisión se hará efectiva únicamente con la aprobación por escrito de dos tercios de los Estados partes en las convenciones correspondientes. UN غير أن بدء نفاذ هذا القرار لن يتم إلا بعد الموافقة الكتابية من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقيات المعنية.
    Consideramos que este proyecto de resolución es la única propuesta viable capaz de lograr el apoyo de más de dos tercios de los Estados Miembros. UN ونؤمن بأن مشروع القرار هذا هو المقترح الملائم الوحيد القادر على كسب الدعم من أكثر من ثلثي الدول الأعضاء.
    Más de dos tercios de los Estados abolieron la pena de muerte, por ley o en la práctica. UN وقام أكثر من ثلثي الدول بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية.
    Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    * Para que las enmiendas entren en vigor debe recibirse la aceptación de los dos tercios de los Estados Partes en la Convención. UN * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقى القبول من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    X.4 Las enmiendas entrarán en vigor para todos los Estados partes 30 días después del depósito de los instrumentos de ratificación o de aceptación por [dos tercios] de los Estados partes que hayan emitido un voto positivo en la Conferencia de Enmienda. UN المادة العاشرة -4- تدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها من [ثلثي] الدول الأطراف التي صوتت لصالحها في مؤتمر التعديل.
    Países Bajos (por la parte europea del Reino y las Antillas Neerlandesas y Aruba) Polonia Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda UN * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    En la actualidad, más de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena de muerte o no la aplican. UN وألغى حاليا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أنها لا تمارسها.
    A fin de que la enmienda entre en vigor se debe recibir la aceptación de dos tercios de los Estados partes. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ يجب توفر القبول من ثلثي الدول الأطراف.
    La enmienda entrará en vigor cuando haya sido aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados partes en la Convención, es decir, por 124 Estados partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء.
    La enmienda entrará en vigor cuando haya sido aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados partes, es decir, 124 Estados partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأطراف.
    En la actualidad, más de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena de muerte o no la aplican. UN وفي الوقت الراهن، فإن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إما أنها ألغت عقوبة الإعدام أو لا تطبقها.
    Para que adquiriera vigencia una resolución del Consejo de Seguridad adoptada en nombre de las Naciones Unidas por la que se dispongan sanciones o el uso de la fuerza contra Estados Miembros, tendría que ser aprobada por más de dos tercios de los Estados Miembros en la Asamblea General. UN وﻹكساب أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، ويكون قاضيا بفرض جزاءات على دول أعضاء أو استخدام القوة ضدها، قوة النفاذ ينبغي أن ينال موافقة أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة.
    No obstante, aún hace falta una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que pueda entrar en vigor la enmienda correspondiente del artículo 8 de la Convención. UN ومع هذا، فما زالت هناك حاجة الى أغلبية من ثلثي الدول اﻷعضاء حتى يمكن لتعديل المادة ٨ من الاتفاقية بما يتفق وهذا المنحى أن يدخل حيز النفاذ.
    10 de abril de 1997 * Para que las enmiendas entren en vigor, se debe recibir la aceptación de dos tercios de los Estados Partes en la Convención. Anexo II UN * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، ينبغي تلقي إشعار بقبول التعديلات من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    10 de abril de 1997 * Para que las enmiendas entren en vigor, se debe recibir la aceptación de dos tercios de los Estados Partes en la Convención. UN * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    En segundo lugar, que el sitio se está viendo en más de dos tercios de los Estados Miembros, con la consecuencia de que, a diferencia de lo que sucedía en el pasado, su utilidad se extiende ahora mucho más allá del mundo desarrollado. UN وثانيا، أن هذا الموقع يستخدمه أفراد في أكثر من ثلثي الدول الأعضاء، ونتيجة لذلك، وبعكس الحال في الماضي، فاقت قيمته بكثير تلك القيمة في العالم المتقدم النمو.
    Más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son países en desarrollo. UN إذ أن فئة البلدان النامية فئة ينتمي إليها أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Más de dos terceras partes de los Estados miembros respondieron con la elaboración de planes de acción nacionales quinquenales. UN وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات .
    Para que una resolución del Consejo de Seguridad, aprobada en nombre de las Naciones Unidas, en la que se imponen sanciones o el uso de la fuerza contra sus Estados Miembros pueda entrar en vigor, tendrá que ser aprobada por más de los dos tercios de los Estados Miembros en la Asamblea General. UN وحتى يمكن تنفيذ أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن باسم الجمعية العامة، ويدعو الى فرض جزاءات أو استخدام القوة ضد أي دولة من الدول اﻷعضاء، يجب أن يوافق أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة على هذا القرار.
    6. Además, la reunión de los Estados partes recomendó que la Asamblea General aprobase la enmienda en su cuadragésimo séptimo período de sesiones y decidió que la enmienda entraría en vigor después de que hubiese sido aprobada por la Asamblea y aceptada por dos tercios de los Estados partes, que así lo notificasen al Secretario General en su calidad de depositario. UN ٦ - وأوصى اجتماع الدول اﻷطراف أيضا بأن تقر الجمعية العامة التعديل في دورتها السابعة واﻷربعين وقرر أن يدخل التعديل حيز التنفيذ بعد إقراره من الجمعية العامة وقبوله من ثلثي الدول اﻷطراف، التي تكون قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    Países Bajos (por la parte europea del Reino y las Antillas Neerlandesas y Aruba) Polonia Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda UN * لكي تدخل التعديلات حيز النفاذ، يجب تلقي إشعار بقبولها من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more