En 1996, el Relator Especial recibió una invitación de la Liga de los Estados Arabes para que visitara su sede en El Cairo. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة. |
Palestina ya formaba parte de la Liga de los Estados Árabes y deseaba integrarse plenamente en la esfera económica árabe. | UN | ذلك أن فلسطين هي بالفعل جزء من جامعة الدول العربية وتريد أن تندمج اندماجا كاملا في المجال الاقتصادي العربي. |
El Iraq insistió en que el mecanismo incluyera la participación de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وتمسك العراق بأن تتضمن الآلية مشاركة من جامعة الدول العربية. |
También recomendó que el proceso de Jartum estuviera copresidido por la Liga de los Estados Árabes y Kenya, en calidad de Presidente de la IGAD. | UN | كما أوصى فريق الاتصال بأن تشترك في رئاسة عملية الخرطوم كل من جامعة الدول العربية وكينيا، بصفتها رئيسة إيغاد. |
La Autoridad Palestina, respaldada por la Liga de los Estados Árabes, ha manifestado su intención de solicitar la adhesión del Estado de Palestina a las Naciones Unidas. | UN | وقد أعلنت السلطة الفلسطينية، مدعومة من جامعة الدول العربية، عزمها على طلب العضوية في الأمم المتحدة لدولة فلسطين. |
El Presidente recibió respuestas escritas de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de Aviación Civil Internacional y el Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وتلقى الرئيس ردودا خطية من جامعة الدول العربية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، وإدارة شؤون نزع السلاح. |
El observador de la Liga de los Estados Árabes formuló una declaración. | UN | وكذلك أدلى المراقب من جامعة الدول العربية بكلمة. |
El Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía se sumará a una delegación de la Liga de los Estados Árabes que visitará la Franja de Gaza. | UN | وقال إن وزير خارجية تركيا سينضم إلى وفد من جامعة الدول العربية لزيارة قطاع غزة. |
La iniciativa cuenta con el apoyo sustancial de los miembros de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وتحظى المبادرة بدعم قوي من جامعة الدول العربية. |
53. El texto que sigue está basado en las respuestas recibidas de la Liga de los Estados Arabes y el South Centre. | UN | ٣٥- يعتمد الجزء التالي على الاجابات الواردة من جامعة الدول العربية ومركز الجنوب. |
14. Ese mismo mes de diciembre de 1994, una delegación de la Liga de los Estados Árabes visitó Somalia y se reunió con la SSA y la SNA para facilitar el proceso de reconciliación nacional. | UN | ١٤ - كذلك، وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، زار وفد من جامعة الدول العربية الصومال واجتمع مع فصائل تحالف الانقاذ الصومالي والتحالف الوطني الصومالي للمساعدة في التعجيل بعملية المصالحة الوطنية. |
Además, respondió positivamente a las propuestas de la Liga de los Estados Árabes, Jordania, Qatar, la Federación de Rusia e Indonesia de enviar misiones al Iraq. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته أعطت أيضا ردودا إيجابية على اقتراحات صادرة عن كل من جامعة الدول العربية واﻷردن وقطر والاتحاد الروسي وإندونيسيا، تدعو إلى إيفاد بعثات إلى العراق. |
9. Por invitación de la Liga de los Estados Arabes, el Relator Especial se reunió en El Cairo con el Secretario General de la Liga, Sr. Ahmed Esmat Abdel Meguid. | UN | ٩- وبدعوة من جامعة الدول العربية، اجتمع المقرر الخاص في القاهرة إلى اﻷمين العام للجامعة السيد عصمت عبد المجيد. |
El Consejo insta a todas las partes comoras a hacer todo lo posible por asegurar el éxito de la conferencia internacional en el examen de la crisis de las Comoras y garantizar una solución política negociada entre las partes en la controversia bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana. | UN | ويحث المجلس مختلف اﻷطراف القمرية تقديم كل ما من شأنه إنجاح المؤتمر الدولي المخصص لبحث اﻷزمة القمرية والتوصل إلى حل سياسي تفاوضي بين أطرافها بإشراف كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En 1997 asistieron 33 participantes de 16 países y 16 órganos de las Naciones Unidas, además de un funcionario de la Liga de los Estados Árabes, mientras que en 1998 asistieron al programa 33 participantes de 17 países y 16 órganos de las Naciones Unidas. | UN | في عام ١٩٧٧ حضر البرنامج ٣٣ مشاركا من ١٦ بلدا و١٦ هيئة تابعة لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى موظف من جامعة الدول العربية، وفي عام ١٩٩٨ حضر البرنامج ٣٣ مشاركا من ١٧ بلدا و١٦ هيئة تابعة لﻷمم المتحدة. |
Con posterioridad a la publicación del documento E/CN.4/2000/22, se ha recibido de la Liga de los Estados Árabes una respuesta que se reproduce en el presente documento. | UN | بعد إصدار الوثيقة E/CN.4/2000/22، جاء رد من جامعة الدول العربية وهو مستنسخ في هذه الوثيقة. |
Los compromisos de la Liga de los Estados Árabes para 2002 ascendieron a 620 millones de dólares, los de la Unión Europea a 110 millones de dólares, y los de Noruega a 10 millones de dólares. | UN | فقد وصلت الالتزامات لعام 2002 إلى 620 مليون دولار من جامعة الدول العربية، وإلـــى 110 ملايــين دولار مــن الاتحــــاد الأوروبـــي وإلى 10 ملايين دولار من النرويج. |
Nota verbal, de fecha 4 de diciembre de 1996, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Liga de los Estados Arabes | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وموجهة من جامعة الدول العربية الى مركز حقوق الانسان |
A fin de promover este proceso, se reunió anualmente un comité técnico, integrado por la Liga de los Estados Árabes, una organización no gubernamental regional, el Consejo Árabe para la Infancia y el Desarrollo, y el UNICEF. | UN | واستمرارا لهذه العملية، اجتمعت سنويا لجنة تقنية مؤلفة من جامعة الدول العربية، ومنظمة غير حكومية إقليمية، والمجلس العربي للطفولة والتنمية واليونيسيف. |
En cuanto a la República Federal Islámica de las Comoras, esperamos que las gestiones emprendidas por la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana (OUA) den como resultado una solución que preserve la soberanía y unidad del país. | UN | وبخصوص جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، فإن بلادي تأمل أن تمكن المساعي التي تقوم بها كل من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من إيجاد حل يصون سيادة ووحدة هذا البلد. |
La información proporcionada por la Liga de los Estados Árabes y el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas era de carácter general y, por lo tanto, no se resume en el presente informe. | UN | وقد اتسمت المعلومات المقدمة من جامعة الدول العربية ومن إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام بطابع عام وبالتالي فإنها لم تلخص في هذا التقرير. |
El Foro también pidió a la Liga de los Estados Árabes y a la Unión Africana que cumplieran las promesas financieras que habían hecho a Somalia y establecieran una misión de apoyo a la paz en ese país. | UN | كما طلب المنتدى من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي أن يفيا بوعودهما المالية للصومال وأن يعملا على إنشاء بعثة دعم السلام في البلد. |