Los expertos de las Partes del anexo I serían nombrados por esas Partes. | UN | ويتم تعيين الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Se señaló que las unidades arrastradas y excedentes podrían reducir considerablemente el nivel efectivo de reducciones de las emisiones de las Partes del anexo I en el segundo período de compromiso. | UN | ولوحظ أن الوحدات المرحلة والفائضة قد تخفض إلى حد كبير من المستوى الفعلي لتخفيضات الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في فترة الالتزام الثانية. |
La máxima contribución potencial del sector UTS a las reducciones de las emisiones de las Partes del anexo I en su conjunto seguía situándose alrededor de 1 gigatonelada de dióxido de carbono por año, lo cual correspondía al 8% del total de las emisiones de las Partes del anexo I en 1990. | UN | فقد ظلت المساهمة المحتملة لهذا القطاع في إجمالي تخفيضات الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في حدود 1 جيغاطن من ثاني أكسيد الكربون سنوياً، وهو ما يعادل نحو 8 في المائة من مجموع انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 1990. |
También sugirieron aclaraciones, adiciones y enmiendas que podían incorporarse a las directrices para la presentación de informes sobre inventarios de GEI por las Partes del anexo I de la Convención. | UN | واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
También podría aclararse el papel de la CP en relación con el examen de la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I. Por ejemplo, podrían responderse las siguientes preguntas: | UN | وكذلك يمكن توضيح دور مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. فعلى سبيل المثال يمكن الإجابة على الأسئلة التالية: |
Examinará el proyecto anotado de directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I, incluidos los cuadros del FCI, con miras a: | UN | :: تنظر في المشروع المشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك جداول نموذج الإبلاغ الموحد وذلك بقصد: |
Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; | UN | :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛ |
El OSACT estuvo de acuerdo también en que ello podría incluir un nuevo examen de la asignación de las categorías en las actuales directrices de la Convención para los informes de las Partes del anexo I. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن ذلك قد يشمل إعادة النظر في تحديد الفئات في المبادئ التوجيهية الحالية للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
En el anexo a la presente nota figura un proyecto de texto de directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I de la Convención, parte I: inventarios, que en la presente nota se denominan directrices de la Comisión para la presentación de informes sobre inventarios. | UN | ويحتوي مرفق هذه المذكرة على مشروع نص للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: قوائم الجرد، المشار إليها في هذه المذكرة على أنها المبادئ التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية. |
Ello permitiría que se tomara en cuenta la experiencia adquirida en cualquier revisión ulterior de las directrices para la presentación y el examen técnico de los inventarios de GEI de las Partes del anexo I. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يتيح النظر في ما قد يُكتسب من خبرة تقنية في أية عمليات تنقيح مقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة ومراجعتها تقنياً من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
A. Cómo valoran las Partes el nivel de las promesas actuales y la escala de las reducciones de las emisiones de las Partes del anexo I en su conjunto | UN | ألف - كيف تقيّم الأطراف المستوى الحالي للتعهدات المقطوعة وحجم تخفيض الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً |
C. Cómo aumentar la transparencia de las promesas de reducciones de las emisiones de las Partes del anexo I en el marco del Protocolo de Kyoto | UN | جيم- السبيل لتعزيز شفافية التعهدات المعلنة بتخفيض الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو |
El Programa contribuyó al fortalecimiento de este proceso, necesario en vista del inicio de la presentación obligatoria de informes por las Partes del anexo I que también son Partes en el Protocolo de Kyoto en 2010, y para la presentación y el examen de las quintas comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. | UN | وساهم البرنامج في تعزيز هذه العملية، وهو أمر مطلوب في ضوء بدء تطبيق الإبلاغ الإلزامي في عام 2010 من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو ولتقديم واستعراض البلاغات الوطنية الخامسة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
b) Las cuestiones relacionadas con la revisión de las directrices de la Convención para los informes de las Partes del anexo I; | UN | (ب) القضايا المتعلقة بتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛ |
El OSACT pidió a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, iniciara en 2010 una evaluación técnica preparatoria de la nueva versión del software para la presentación de informes que sería necesaria como consecuencia de la revisión de las directrices de la Convención para los informes de las Partes del anexo I. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تبدأ في عام 2010، رهناً بتوافر الموارد، في إجراء تقييم تقني تحضيري للتحديث الخاص بالبرنامج الحاسوبي للإبلاغ والذي أصبح ضرورياً بفعل تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Esta disminución se debió en gran medida a la reducción de las emisiones generadas por las Partes del anexo I con economías en transición. | UN | ويرجع أساساً سبب هذا الانخفاض إلى تناقص الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También abarcaba la cooperación de las Partes en los planos regional e internacional, la prestación de asistencia técnica y financiera por las Partes del anexo I y las dificultades con que tropezaron las Partes para cumplir los requisitos para la presentación de comunicaciones. | UN | كما أنها غطت تعاون الأطراف على المستويين الاقليمي والدولي، وتوفير المساعدات المالية والتقنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول والصعوبات التي تواجهها الأطراف في تلبية متطلبات تقديم التقارير. |
a) Los compromisos dimanantes de la Convención y las acciones emprendidas al respecto por las Partes del anexo I (China, MISC.5); | UN | (أ) الالتزامات بموجب الاتفاقية وما يرتبط بها من إجراءات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول (الصين، Misc.5)؛ |
Opción 3: Las actividades de proyectos del MDL podrán ser financiadas por las Partes del anexo I y por [sus entidades privadas o públicas] [las entidades privadas o públicas que residan en ellas]. | UN | الخيار 3: يجوز تمويل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول [وكياناتها الخاصة أو العامة] [والكيانات الخاصة أو العامة المقيمة فيها]. |