"من جانب اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Comité Especial
        
    • por parte del Comité Especial
        
    • por la Comisión Especial
        
    • de parte del Comité Especial
        
    Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.
    Muchas de las cuestiones planteadas durante el debate general y los debates interactivos serán examinadas por el Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones a principios del año próximo. UN وسيخضع العديد من المسائل التي اُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة.
    En ese seminario se aprobaron recomendaciones clave para la futura labor de las Naciones Unidas en los procesos hacia la libre determinación y la descolonización, que se reflejaron en las resoluciones propuestas por el Comité Especial. UN وبيَن أن أهم التوصيات لعمل الأمم المتحدة في المستقبل في عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار قد اتخذت في هذه الحلقة الدراسية، وظهرت في القرارات المقترحة من جانب اللجنة الخاصة.
    Aunque las sesiones informativas de esos dos Departamentos son útiles, no sustituyen el examen de carácter intergubernamental por parte del Comité Especial. UN وأضاف أنه في حين تُعد الإحاطات التي تقدمها الإدارتان نافعة فهي ليست بديلا للنظر الحكومي الدولي من جانب اللجنة الخاصة.
    5. Los nombres geográficos y la terminología que se emplean en el presente informe reflejan el uso en las fuentes de origen y no entrañan juicio alguno por parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٥ - واﻷسماء الجغرافية، وكذلك المصطلحات الفنية، المستعملة في هذا التقرير تعكس استعمالات المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على اﻹعراب عن أية رأي من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    A. Vigilancia y verificación permanentes por la Comisión Especial UN ألف - الرصد والتحقق المستمران من جانب اللجنة الخاصة
    Puede contar la Asamblea con la disposición más abierta y el ánimo más constructivo de parte del Comité Especial. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعول على أكبر قدر ممكن من الاستعداد والروح البناءة من جانب اللجنة الخاصة.
    Muchas de las cuestiones planteadas durante el debate general y los debates interactivos seguirán siendo examinadas por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante su próximo período de sesiones a principios del próximo año. UN وسيخضع العديد من المسائل التي أُثيرت في المناقشة العامة والمناقشات التفاعلية للمزيد من النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها المقبلة في مطلع السنة القادمة.
    El informe del seminario regional figura en el documento A/AC.109/1159, y su consideración por el Comité Especial figura en el capítulo II de su informe (A/48/23). UN ويرد تقرير الحلقة الدراسية الاقليمية في الوثيقة A/AC.109/1159، والنظر فيه من جانب اللجنة الخاصة يرد في الفصل الثاني من تقريرها A/48/23.
    El Comité estimó que la necesidad de que la Secretaría elaborara directrices análogas para el personal aportado por órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones que aportaban personal a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tenía que ser examinada más a fondo por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN أما الحاجة إلى أن تضع اﻷمانة العامة مبادئ توجيهية مماثلة فيما يتعلق باﻷفراد الذين تساهم بهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المتعاونة، فيلزمها مزيد من الدراسة من جانب اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Como declaró en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, opina que deben suprimirse esas cláusulas y se suma a la opinión de las delegaciones que propusieron que el tema fuera examinado por el Comité Especial en su período de sesiones de 1995. UN وعلى نحو ما أعلنه وفد هنغاريا سابقا خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، فهو يرى أن هذه الشروط موضوع البحث يتعين حذفها وان وفد بلده ينضم إلى الوفود اﻷخرى التي اقترحت دراسة هذه المسألة من جانب اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٥.
    El examen de la cuestión por el Comité Especial no tiene el propósito de socavar el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, establecido por la Asamblea General. UN وإن مناقشة هذه المسألة من جانب اللجنة الخاصة لا يقصد منه تقويض فريق الجمعية العامة العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    En principio, su delegación no se opone a explorar nuevos temas para su posible consideración por el Comité Especial, aunque cree que se debería proceder con cautela. UN 68 - وفيما لا يعارض وفده من الناحية المبدئية التطرُّق إلى مواضيع جديدة يمكن تبرير النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة إلاّ أنه يرى ضرورة ممارسة الحيطة في هذا المضمار.
    7. Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - تعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no entrañan ninguna expresión de opiniones por parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Los nombres geográficos y la terminología empleada en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير كيفية استخدامها في المصادر اﻷصلية وهي لا تنطوي على أي تعبير عن أي رأي مهما كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, las cuestiones relativas a la aplicación del Artículo 50 de la Carta son suficientemente complejas como para justificar un examen riguroso y un esfuerzo concertado por parte del Comité Especial antes de que se pueda hallar una solución práctica. UN ٢١ - واستدرك قائلا إن المسائل المتصلة بتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق معقدة بما يكفي بحيث تتطلب نظرا متأنيا وجهودا منسقة من جانب اللجنة الخاصة قبل إيجاد حل عملي.
    Los nombres geográficos y la terminología empleada en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no pretenden ser la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial o la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وترد اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير حسب استخدامها في المصادر اﻷصلية، ولا تعبﱢر على أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    208. El documento LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 fue aprobado primero por la Comisión Especial 2 y luego por la Comisión Preparatoria durante la continuación del séptimo período de sesiones (1989, Nueva York). UN ٢٠٨ - وقد اعتمدت الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.6/Rev.1 أولا من جانب اللجنة الخاصة ٢ ثم من جانب اللجنة التحضيرية خلال الــدورة السابعة المستأنفة )٨٩٩١، نيويورك(.
    El Consejo recuerda al Iraq que en la resolución 715 (1991) se aprobaron planes para la vigilancia por la Comisión Especial y el OIEA que evidentemente requieren que el Iraq acepte la presencia de ese equipo de vigilancia en lugares en el Iraq designados por la Comisión Especial para garantizar el cumplimiento constante de las obligaciones que le impone la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN " ويذكﱢر المجلس العراق بأن القرار ٧١٥ )١٩٩١( ووفق فيه على خطط الرصد من جانب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي من الواضح أنها تتطلب من العراق قبول وجود معدات الرصد هذه في المواقع العراقية، التي تحددها لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، لكفالة استمرار الامتثال لالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    7. Los nombres geográficos y la terminología que se utilizan en el presente informe sólo reflejan el uso de la fuente original y no representan la expresión de opinión alguna de parte del Comité Especial ni de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وأيضا المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الشائع في المصادر اﻷصلية ولا تتضمن اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La terminología y los nombres geográficos empleados en el presente informe son los que figuran en las fuentes originales y no representan la expresión de juicio alguno de parte del Comité Especial o de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٦ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more