Este aumento obedeció principalmente a los nuevos préstamos en condiciones favorables concedidos por las instituciones financieras internacionales. | UN | ويعزى الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة إلى اﻹقراض التساهلي الجديد من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
En tercer lugar, el Gobierno examinará detenidamente los programas de concesión de préstamos al Pakistán por las instituciones financieras internacionales. | UN | ثالثاً، ستنظر الحكومة ملياً في برامج اﻹقراض لباكستان من جانب المؤسسات المالية الدولية. |
Asimismo, una mayor transparencia en el suministro de información por las instituciones financieras internacionales aumentaría la confianza de los países en estas; | UN | كما أن تحقيق مزيد من الشفافية في توفير المعلومات من جانب المؤسسات المالية الدولية سيزيد ثقة البلدان فيها؛ |
Siguió promoviendo la cooperación regional para atraer y facilitar las inversiones por parte de las instituciones financieras internacionales y los inversionistas privados. | UN | واستمر في تعزيز التعاون الإقليمي لجذب وتيسير الاستثمارات من جانب المؤسسات المالية الدولية ومن المستثمرين من القطاع الخاص. |
ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones | UN | ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
- Proponer formas concretas de indemnización de las pérdidas, en particular mediante el establecimiento de un fondo especial de indemnización de las Naciones Unidas o, por recomendación del Consejo de Seguridad, por intermedio de las organizaciones financieras internacionales pertinentes. | UN | - اقتراح اشكال ملموسة للتعويض عن الخسائر التي حدثت، لاسيما عن طريق انشاء صندوق تعويض خاص تابع لﻷمم المتحدة أو، اذا ما أوصى مجلس اﻷمن بذلك، من جانب المؤسسات المالية الدولية المختصة. |
Aplicación por las instituciones financieras internacionales | UN | التنفيذ من جانب المؤسسات المالية الدولية |
Debe reconocerse que las medidas adoptadas por las instituciones financieras internacionales tienden a agravar la pobreza y a ampliar las diferencias entre ricos y pobres. | UN | ولا يغيبن عن البال أن التدابير المتخذة من جانب المؤسسات المالية الدولية كانت تنزع إلى ازدياد حدة الفقر وتوسيع المسافة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء. |
Éstas eran las bases de la buena gobernanza, que no habían sido respetadas, ni por las instituciones financieras internacionales ni por los países en que se había originado la crisis actual. | UN | وتشكل جميع هذه التدابير السمات المميزة للحوكمة التي لم تراع من جانب المؤسسات المالية الدولية أو البلدان التي نشأت فيها الأزمة الراهنة. |
Éstas eran las bases de la buena gobernanza, que no habían sido respetadas, ni por las instituciones financieras internacionales ni por los países en que se había originado la crisis actual. | UN | وتشكل جميع هذه التدابير السمات المميزة للحوكمة التي لم تراع من جانب المؤسسات المالية الدولية أو البلدان التي نشأت فيها الأزمة الراهنة. |
c) Los nuevos acontecimientos, las medidas y las iniciativas tomadas por las instituciones financieras internacionales, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con respecto a las políticas de ajuste estructural y los derechos humanos. | UN | (ج) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات الجاري اتخاذها فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي وحقوق الإنسان من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المستقلة. |
c) Los nuevos acontecimientos, las medidas y las iniciativas tomadas por las instituciones financieras internacionales, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con respecto a las políticas de ajuste estructural y los derechos humanos; | UN | (ج) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات الجاري اتخاذها فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي وحقوق الإنسان من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
c) Los nuevos acontecimientos, las medidas y las iniciativas tomadas por las instituciones financieras internacionales, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con respecto a las políticas de ajuste estructural y los derechos humanos. | UN | (ج) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات الجاري اتخاذها فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي وحقوق الإنسان من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
c) Los nuevos acontecimientos, las medidas y las iniciativas tomadas por las instituciones financieras internacionales, otros órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con respecto a las políticas de ajuste estructural y los derechos humanos. | UN | (ج) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات الجاري اتخاذها فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي وحقوق الإنسان من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
d) Los nuevos acontecimientos, las medidas y las iniciativas tomadas por las instituciones financieras internacionales, otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con respecto a las políticas de ajuste estructural y los derechos humanos; | UN | (د) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات الجاري اتخاذها فيما يتعلق بسياسات الإصلاح الاقتصادي وحقوق الإنسان من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ |
ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones | UN | ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y garantías de préstamos para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones | UN | ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y garantías de préstamos para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones | UN | ' 2` ارتفاع مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنية الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات |
El aumento de la supervisión por parte de las instituciones financieras internacionales tiende fomentar la disciplina en las instituciones comerciales, al igual que la mayor disponibilidad de información, en particular de la referente a los riesgos a que se están expuestas las instituciones financieras. | UN | ويتجه الاشراف المعزز من جانب المؤسسات المالية الدولية إلى تشجيع مؤسسات السوق على ممارسة الانضباط، وكذلك فعلت زيادة المعلومات المتاحة للجمهور، وبخاصة فيما يتعلق بالمخاطر الحالية للتعرض للخسائر التي تواجهها المؤسسات المالية. |
- Proponer formas concretas de indemnización de las pérdidas, en particular mediante el establecimiento de un fondo especial de indemnización de las Naciones Unidas o, por recomendación del Consejo de Seguridad, por intermedio de las organizaciones financieras internacionales pertinentes. | UN | - اقتراح اشكال ملموسة للتعويض عن الخسائر التي حدثت، لاسيما عن طريق انشاء صندوق تعويض خاص تابع لﻷمم المتحدة أو، اذا ما أوصى مجلس اﻷمن بذلك، من جانب المؤسسات المالية الدولية المختصة. |
Ello, a su vez, ha catalizado más de 1,5 mil millones de dólares en inversiones de seguimiento hechas por instituciones financieras internacionales. | UN | وقد حفز هذا بدوره أكثر من 1.5 مليون دولار في شكل استثمارات متابعة من جانب المؤسسات المالية الدولية. |