"من جانب المنظمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la organización internacional
        
    • por una organización internacional
        
    Siempre que sea posible, los valores de las listas de códigos se toman de normas internacionales, como las establecidas por la organización internacional de Normalización para los países y las monedas. UN وتُستمد القيم المدرجة في قوائم الرموز، حيثما أمكن، من المعايير الدولية، مثل المقاييس المخصصة للبلدان والعملات من جانب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Cien representantes de los sectores empresarial, gubernamental y académico y de instituciones de apoyo al comercio se reunieron durante tres días para examinar la posibilidad de establecer alianzas estratégicas a fin de encontrar soluciones prácticas en diferentes esferas, que abarcan desde la investigación y el desarrollo hasta las buenas prácticas en materia de producción y la certificación por la organización internacional de Normalización. UN ونظم حدث لمدة ثلاثة أيام شارك فيه 100 ممثل من رجال الأعمال، والمؤسسات الحكومية، والأكاديمية ودعم التجارة لاستقصاء التحالفات الاستراتيجية من أجل إيجاد الحلول العملية في مجالات تتراوح بين البحث والتنمية وبين ممارسات التصنيع الجيدة والتصديق من جانب المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماًً إذا كان ينطوي على تقاعس جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تخلف جسيم أو منهجي من جانب المنظمة الدولية المسؤولة عن الوفاء بالالتزام.
    7) El ejercicio de determinadas funciones por una organización internacional puede revestir un interés vital para sus Estados miembros y, en algunos casos, para la comunidad internacional. UN 7 - وقد تتسم ممارسة بعض الوظائف من جانب المنظمة الدولية بأهمية حيوية للدول الأعضاء فيها وفي بعض الحالات للمجتمع الدولي.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماًً إذا كان ينطوي على تقاعس جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماً إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    Por último, la afirmación de que la pequeña y mediana empresa ya está representada por la organización internacional de Empleadores es igualmente válida para las grandes empresas que están representadas en la Junta y, así, no basta para obstar a la representación de alrededor de la mitad de las empresas que participan en la iniciativa. UN وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماً إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    Por último, la afirmación de que la pequeña y mediana empresa ya está representada por la organización internacional de Empleadores es igualmente válida para las grandes empresas que están representadas en la Junta y, así, no basta para obstar a la representación de alrededor de la mitad de las empresas que participan en la iniciativa. UN وفضلاً عن ذلك فإن التأكيد القائل بأن مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم ممثلة فعلاً من جانب المنظمة الدولية لأرباب الأعمال هو أمر يصدق أيضاً على الشركات الكبيرة الممثلة في مجلس الإدارة ولذلك فهو لا يكفي لاستبعاد تمثيل نحو نصف المشاركين من قطاع الأعمال في المبادرة.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    2. La violación de tal obligación es grave si implica el incumplimiento flagrante o sistemático de la obligación por la organización internacional responsable. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    Si procede, en el número de cuenta se utilizarán los códigos de dos letras (ISO 3166) establecidos y mantenidos por la organización internacional de Normalización4. UN ويستخدم في اسم الحساب، حيثما كان مناسباً، الرموز لمؤلفة من حرفين (ISO 3166) المعرَّفة والمحتفظ بها من جانب المنظمة الدولية للتوحيد القياسي(4).
    El código del país de origen será el código de dos letras (ISO 3166) establecido y mantenido por la organización internacional de Normalización4. UN ويكون رمز الإشارة إلى البلد المصْدَر هو رمز من حرفين (ISO 3166) المعرف والمحتفظ به من جانب المنظمة الدولية للتوحيد القياسي(4).
    11. Acoge con beneplácito además los esfuerzos realizados por la organización internacional de la Francofonía a fin de poner en práctica la gobernanza democrática de los sistemas de seguridad, así como de definir la posición de la comunidad francófona en lo referente a la justicia, la verdad y la reconciliación, en apoyo de los Estados de habla francesa en situaciones de crisis o en transición; UN 11 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة من جانب المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتنفيذ الإدارة الديمقراطية لأجهزة الأمن، وكذلك لتحديد موقف للبلدان الناطقة بالفرنسية بخصوص العدالة والحقيقة والمصالحة من أجل دعم الدول الناطقة بالفرنسية التي هي في حالة أزمة وفي مرحلة انتقالية؛
    Los métodos para analizar las diversas matrices del mercurio, ya sea el contenido total de mercurio o la especiación del mercurio, han sido elaborados por la organización internacional de Normalización (ISO), el Comité Europeo de Normalización (CEN) o los métodos nacionales como los de los Estados Unidos (US EPA) o el Japón. UN وقد استُحدثت عدة طرائق تحليل لمختلف مصفوفات تحديد الزئبق من جانب المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO) واللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي (CEN)، فيما يخص استبانة إجمالي محتوى الزئبق أو تحديد أصنافه، أو من جانب وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة (USEPA) واليابان وما لديهما من طرائق وطنية.
    Los métodos para analizar las diversas matrices del mercurio, ya sea el contenido total de mercurio o la especiación del mercurio, han sido elaborados por la organización internacional de Normalización (ISO), el Comité Europeo de Normalización (CEN) o los métodos nacionales como los de los Estados Unidos (EPA de los EE.UU.) o el Japón. UN وقد استُحدثت طرق لتحليل الزئبق في العديد من المكونات من جانب المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (ISO) أو اللجنة الأوروبية للتوحيد القياسي (CEN)، أو طرق وطنية كتلك التي طُورت في الولايات المتحدة (وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة) أو اليابان.
    7) El ejercicio de determinadas funciones por una organización internacional puede revestir un interés vital para sus Estados miembros y, en algunos casos, para la comunidad internacional. UN 7) وقد تتسم ممارسة بعض الوظائف من جانب المنظمة الدولية بأهمية حيوية للدول الأعضاء فيها وفي بعض الحالات للمجتمع الدولي.
    Aunque podría parecer redundante, la palabra " lícita " tiene por fin aludir a las condiciones que rodean el ejercicio de la legítima defensa por una organización internacional. UN ومع أن عبارة " المشروع " قد تبدو زائدة، فإن الهدف منها هو الإشارة إلى الظروف المحيطة بعملية الدفاع عن النفس من جانب المنظمة الدولية.
    Por lo tanto, propone que se enmiende el apartado a) del artículo 27 para que diga: " el hecho, de no mediar coacción, constituiría un hecho internacionalmente ilícito de esa organización internacional o del Estado que coacciona " . Del mismo modo, debería corregirse el proyecto de artículo 14, relativo a la coacción ejercida por una organización internacional sobre un Estado u otra organización internacional. UN لذلك يقترح وفده أنه ينبغي تعديل الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 27 ليكون نصها كما يلي: " سوف يكون الفعل ، لولا القسر، عملاً غير جائز دولياً من جانب المنظمة الدولية أو من جانب الدولة القائمة بالقسر؛ " وينبغي بالمثل تعديل مشروع المادة 14، المتعلق بالقسر من جانب منظمة دولية لدولة أو منظمة دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more